Внимание! Так как ещё не известно, можно ли увеличить размер текста в строках (в файлах стороки отделены пустой строкой), то нужно переводить, так, чтобы количество символов в строке совпадало. Можно делать так. Сначала переводите, так как хочется, а потом заменяете слова на более короткие синонимы, либо выкидываете не особенно нужные. Если уж не получается укоротить, выкладываете как есть. Потом записываете в тот же файл, в которой скачали заливаете на файлообменник (rghost.ru например). Спец. символы, которые могут встретиться в английском тексте: – «\» – переход на новую строку. Может быть удобно в переводе стихов или подписей. Обычно, уже присутствует в английском тексте, так что его использование не влияет на «Разницу». Но можно применять и самим. – «&,#,@» – специальные символы, использовать нельзя! –«[ » – типа стрелочка, которая стоит в качестве маркированного списка при объяснении действий, подсказок или вариантов ответа. Также мерцает в углу, когда нужно нажать крест или старт. Уже есть в английском тексте, но можно использовать принудительно, чтобы создать свой маркированный список, например. – «<>{}» – это КРЕСТ-КВАДРАТ-КРУГ-ТРЕУГОЛЬНИК! То есть, «X = <», «O = {», «[] = >» , «/\ = }» . Цвет создаётся автоматически. Считается за символ. Уже есть в английском варианте, где в игре появляются «имена» кнопок. Можно ставить самим. – «=» – на месте знака равенства, по неизвестной мне причине, появляется маленький кружочек, похожий на букву «о». Или на нолик. Только меньше, толще и уродливее! – «*» – такая жирненькая пятиконечная звезда, возможно, отмечала «сложность» задания по задумке. Не используется, но можно найти применение либо _перерисовать_. – «^^^» – конструкция из трёх (или четырёх) «шапочек» подряд, которая обозначает ЦЕНУ, которую Кошельков хочет получить за услугу. То есть, в программе не прописана конкретная цена, она автоматически появляется на месте этих шапочек. Поэтому переводчикам лучше писать ^^^ вместо конкретной цифры, чтобы хакерам было легче разобраться. Может быть, используется ещё как то. Без цели не ставить! Символы, которые можно использовать: – «+» – плюс, – «-» – дефис, – «/» – косая черта, – «:» – двоеточие, – «%» – проценты (не знаю зачем, можно _перерисовать_), – «’» – апостроф. – « ! ? . , » – знаки препинания: восклицательный, вопросительный, запятая и точка. Символы, которые выдают пробелы на своём месте, лучше не использовать их: ( ) ] ; $ | ~ ` “ _ Смена цвета текста. Используется, если надо, например, выделить кнопки «L1 R1 L2 R2». Для переключения цвета нужно ДВА символа. И ещё два, чтобы переключиться обратно. Так что, это целых четыре! Лучше экономить и не использовать метод, однако цветной текст может порадовать игрока… Если текст уже раскрашен в английском варианте, и в переводе будет его «раскрашенный» вариант, то на «Разницу» это не повлияет. Полностью зелёный текст (подсказки) НЕ содержит этих символов и в нём их лучше не применять! – «@2» – Ярко-жёлтый. – «@3» – Ослепительно белый. – «@4» – Стандартный ЗЕЛЁНЫЙ. – «@5» – Красный. – «@6» – Золотой. – «@7» – Коричневый. – «@8» – Оранжевый. – «@0» – Отмена цвета – ОБЫЧНЫЙ. Значит, текст они пишут так: «Press @4R1@0 to…»
Пре-скриптум: не буду редактировать предыдущее сообщение на той ужасно огромной странице!
Цитатаalteya
Думала поначалу где-то еще отписаться, но по-моему это самый интересный подфорум
Почему же тут никого кроме нас? Чем все остальные занимаются…
Цитатаalteya
Зато я себя каким чувствую тормозом…
Нам бы пригодилось ещё несколько таких, как steeldragon. Чтобы они занимались чем-то, не требующим прямого и постоянного нашего участия. Тогда работы бы шла параллельно. И не обязательно текст, у нас же есть ещё графика. Правда проблема в том, что все картинки нужно «выламывать» из ресурсов, что кроме меня со steeldragon, умеет только nihonjin, куда ж он пропал…
Или занялись бы переводом Spyro2 без нашего присмотра – просто переводили бы кто как умеет. А пока мы закончим свои проблемы, был бы готов какой-никакой, но уже полный перевод и другой игры.
Цитатаalteya
Чтобы он понял, что хотят спросить пол, но чтобы по фразе было непонятно, что хотят спросить пол. Взаимоисключающие параграфы, не?)
Ну.. должна была быть тонкая грань, чтобы испытуемый получил удовольствие от самого этого вопроса. Чтобы было красиво и понятно с первого взгляда. Я бы привёл примеры чего-то подобного в других отраслях, но позабыл все.
Цитатаalteya
«– Русский для парня – Русский для девушки» по-моему хуже, чем «я хотел бы / я хотела бы»
Там должно быть что-то наподобие «mares and gentlecolts», но хороших русских аналогов нет. А так – да, звучит как сайт знакомств…
Цитатаalteya
Есть вариант, написать что-то типа: «Хочешь пройти этот тест? Но сперва вводный вопрос. Он не отразится на результате, но все же кое на что повлияет…»
Начало хорошее, но…
Цитатаalteya
Задать любой вопрос, можно по теме пони,
??
Цитатаalteya
Для запудривания можно также вставить кучу-прекучу разных вариантов в мужском и женском роде
WTF…
Цитатаalteya
А вообще прикола ради можно добавить еще «варианты» на совершенно рандомных языках
Что!?
Цитатаalteya
Не очень бредово?)
О, хосподи.
Реально, я лучше 32-ой вопрос перемещу в начало, и повешу обработчик на него.
Кажется так и придётся сделать. Но тогда им нельзя будет выбрать собственно язык. Хорошо, можно (и нужно) отослать на оригинальный PPT, который на английском – если пользователь хочет английский язык. А моя версия останется чисто русской.
Хм, но тогда тест изначально придётся дать в безличной форме, ко множественному числу. Именно ко множественному, «вы делаете», «вам хотелось», «мы считаем», «нам нравится». Это будет звучать как обращение к нескольким пони испытуемым, и ответы «от толпы». Мне отнюдь не кажется это чем-то неприемлемым.
Да плюс, скорее всего пользователь даст ответ на первый (который 32-ой) вопрос сразу же, поэтому тест переконфигурируется под пол автоматически. Ну а если он ответит «I prefer to simply consider myself a pony, thanks» (перевести от «Мы предпочитаем…») – так и оставить везде множественное число. Кстати, если честно взглянуть: этот самый вопрос «Are you a mare (female) or a stallion (male), and what are you like?» реально выглядит как первый вопрос теста. Или последний. И он воистину последний! В коде страницы вышеприведённый ответ на него имеет номер «a224», то есть последний. Он словно поменят с последующим вопросом, но тем не менее, в массиве «quizquestion» его номер [32]. Ничего страшного, если я поставлю его в начало.
О-о-о-у-кей, но что тогда произойдёт с результатами теста! Плевать на тексты, но там же отдаются картинки! Баннеры с персональностями. Которые подгружаются динамически после прохождения теста – я хотел было сделать их загружаемыми изначально, но это 3*6=18 JPG с 500x200 по 40 Кб каждый! Так мне же придётся и на них текст перевести, а для этого мне во-первых требуются сами скрины, незамалёванные английскими буквами, а во-вторых – основной тематический bronyland-шрифт с прыгающими символами! Это мне идти либо на Табун, либо к MrModez и Amazingmax (кстати, мне бы ещё один шрифт для себя нужен, такой – буквицы это «Old English Text MT», а вот всё остальное?) …
Цитатаalteya
Ну давайте.
Он тот ещё манипулятор! (а Twilight Sparkle почти как наша Zoe!)
Можно было бы нарезать что-нибудь со второго или третьего сезона, но в четвёртом есть замечательный цельный отрывок: http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/discord.avi Такой очаровательный персонаж, душа точно как у Толстосума!
Ну и чтоб уж совсем легко было сравнивать, соберу-ка все наши фразы Толстосума: http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/moneybags.rar , может для сверки текстов или актёрам для озвучивания тоже пригодится этот архивчик.
Пока перепрослушивал их, обратил внимание на реплику: «I guess those egg thieves are going to get what's coming to them... it's too bad... I always sort of liked those guys.» Я заметил, что он сильно выделяет интонацией «those guys» – они же воры и всё крадут. А он – мошенник, и тоже обогащается не вполне законным путём. Поэтому он и сказал так многозначительно, что ему по нраву такие парни.
Цитатаalteya
Как появляется возможность, сажусь за наибо
…А, это я вас научил, да, доотправлять остатки сообщения через «Добавлено:», которые иногда обрезаются прямо посередине строчки или, что хуже – спойлеров, цитат и прочих тегов.
Цитатаalteya
Не очень... Но "Базз" тоже не вариант. Как бы его назвать..
«Хмырь» «Шмыр». Как будто кто-то сморкнулся…
Цитатаalteya
Йоу, Спайро! Я только что нашел одну из этих штуковин - порталов, которые ведут в другие миры, но до него еще нужно долететь. Нажми < для прыжка, а когда будешь в воздухе, нажми его снова, чтобы лететь! Двигай за мной. &[Прыгай кнопкой < . &[ В воздухе нажми <, чтобы лететь.
долететь-лететь-двигай-прыгай-лететь…
«Прыгай кнопкой» предлагаю изменить на «Прыгни кнопкой» (фигово и то и это), а одно из «лететь» – на «полететь» или «летать».
Цитатаalteya
Я вижу что-то блестящее вон в той пещере... давай посмотрим, что это!
«выясним»? «ЖЕ это?» «давай выясним, что же это» или нет?
Цитатаalteya
Так что нажми кнопку } в конце полёта! &[Нажми кнопку }
«жми» вместо одного «нажми», предлагаю во втором случае.
Цитатаalteya
Чтобы пролететь как можно дальше, шагай вперед и одновременно нажми кнопку <, а когда высоко подпрыгнешь, нажми ее ещё раз. Затем нажимай кнопку }, когда уже идешь на посадку. &[Нажатие кнопки } увеличит полёт!
Тьфу, «нажатий» много, будь проклят этот оригинал… Что ещё есть, «зажми», «держи», «нажимай», «зажимай», «тыкай», «дави», «используй», «примени», «воспользуйся», «юзай»… ну и «нажатие», «удерживание», «использование», «применение».
Выделенное – «} в конце увеличит полёт» (или «увеличивает»).
Цитатаalteya
Ты можешь взмахнуть крыльями, чтобы пролететь дальше. Просто в конце полёта нажми }. &[Нажми } в конце полёта, чтобы попасть дальше.
До этого в первом случае было хотя бы «подальше», а не повтор «дальше».
Да как же это: в оригинале полные копии «to get more distance» и аж «} button at the end of your glide». Ну Зойка жжёт…
Мой вариантик: «Ты можешь взмахнуть крыльями, чтобы повысить дальность полёта. Просто нажми } в конце. &[Перед самым приземлением жми }, и попадёшь чуть дальше.»
Цитатаalteya
Были б мои крылышки большие и сильные, как твои
-МИ? «большими и сильными, как твои»? Потому что на «большие и сильные» должно быть «, как у тебя».
Цитатаalteya
я бы запросто слетал вон туда.
Ну не равно это «glide across here»! Парадокс сказал «я бы легко тут парил и летал», а Вектор – «я бы легко парил в здесь округе».
ECLN 6Z MON KPZLJR 6ZLN KAK Y TE6R, R 6Z LEGKO TYT QAPNL N LETAL.&[HAVMN < KHOQKY DLR QPZVKA. &[3ATEM HAVMN < B CEPEDNHE QODCKOKA DLR CKOLJVEHNR.
ECVNdG M0N KPGVbR dGVN TAKNMN d0VbZNMN N CNVbHGMN KAK TB0N, R dG VELK0 UAPNV B 3DECb 0KPYLE. &[WMN < hT0d UPGLATb. &[U0T0M WMN < hT0d UAPNTb.
Не совсем то, я бы перевёл «glide across here» скорее как «перелетел бы эту пропасть» («перескользил через это») Предлагаю «Запросто бы тут пролетел».
Цитатаalteya
Не забывай, чтобы лететь дальше, нажимай < в самом пике прыжка, а в конце полёта нажми }, чтобы подняться повыше.
Чтобы «забывай» не созвучивалось с «нажимай», сделайте «Не забудь, ».
Цитатаalteya
Этих врагов от твоего огня защищает стальная броня.
«The metal armor those enemies are wearing protects them from your dragon flame.» Смысл сохранён, но на самом деле фраза должна звучать как «Стальная броня, что носят эти враги, защищает их от твоего драконьего огня». Я не настаиваю, но первое: Зое подходят занудные сложноподчинённые причастные (или какие там) обороты; а второе – пусть же «огня» и «броня» не рифмуются!
Цитатаalteya
Ты с ними справишься, если протаранишь их с разбега, нажав >.
«Ты справишься с ними, » – не знаю зачем, просто звучит красивее на мой вид.
Цитатаalteya
Тогда к выходу перевода надо бы анти-помидорную броню прикупить...
Если делать (не дай бог) отсылку к этому капитану, то уж точно не так явно.
Цитатаalteya
Если мы у одного пингвина сделали одно отступление от оригинального названия, то это не значит, что каждому транспорту полагается иметь по множеству обозначений.
Ладно. Но на «втором отступлении» поднимем вопрос снова!
Цитатаalteya
"Воздушный рывок" - нормально звучит? Еще варианты: воздушный скачок, рывок вверх, скачок вверх, большой рывок, большой скачок.
В играх я всегда называю это «двойной прыжок», он есть в о-о-очень многих играх. Везде делается одинаково – надо подпрыгнуть, удерживая кнопку прыжка (если это влияет на итоговую высоту, кончено), потом отпустить её и быстро зажать снова. Часто персонаж даже перекувыркивается в воздухе. В некоторых играх он свободный в том смысле, что такой прыжок можно сделать в любой момент полёта, в других же его можно выполнить только на взлёте или в самой верхней точке (что значительно усложняет управление!)
Если я не один такой, и если название «двойной прыжок» не будет у всех _внезапно_ ассоциироваться со Spyro2, то я настаиваю именно на этом варианте.
Цитатаalteya
Так что может просто: «Спайро, это - усилитель полета. Если пройдешь через любой такой, то сможешь немного полетать»?
А если «, а вот это –» ? Можно обратно же, «эта штука», «это приспособление», «это устройство».
И «через любой такой»? Зачем там слово «любой»!?
А «полетать» – дракончик ж с вашей руки теперь везде у нас «летает». Что же тут «суперского»? Вместо (или вместе с) «немного» – «реально»/«по-настоящему»? Или что-нибудь в этом духе.
Цитатаalteya
Чуть получше вроде: «Если Спаркс готов за это взяться, то он мог бы достать это яйцо из Города Пауков».
Убрать второе «это» у яйца. Ещё можно «Если Спаркс намерен за это браться, ».
aleksusklim, вы не можете мне подсказать, почему это происходит?
ОК, я этим и займусь. Но дело именно в вашем тексте… Так, понял. Вы повредили начала реплик некоторых текстов. Помните, тексты начинаются НЕ с символов, а с некоторой последовательности байт, которая, во-первых, выровнена по mod4, во-вторых начинается с байта, значение которого равно длине последовательности до первой буквы реплики. Ну и в-третьих (не обязательно) ему предшествует ноль. Скриншот ошибки: http://klimaleksus2.ucoz.ru/Files/2/ptr.png В красной рамочке реальное начало строки, шесть дополнительных байт. У вас там стоит 72h, а это гарантированная беда, ибо в оригинале их не бывает даже больше двадцати…
Цитатаsteeldragon
Бонд, Бёрд... Может, Сержант Бомб?
Вау, я доволен! Вот это весьма неплохо.
Однако теряем «bYrd». Ничего страшного?
Уф, «Сержант Бомб» или «Капитан Бомб» звучит прям как «Генерал Воякер» («Монстры против пришельцев»)… but nobody came
Времени у меня сейчас не очень много, поэтому вместо ответов на все вышенаписаное я сделаю то, что собиралась уже давно - выложу пачку переводов со всеми-превсеми (надеюсь) правками, чтобы мы могли взглянуть и либо поставить штампик УТВЕРЖДЕНО и считать текст готовым для озвучки, либо внести последние изменения (но желательно только в самых крайних случаях - а то опять закопаемся). Английский текст не привожу, чтобы не отвлекал внимание.
Sunrise Spring Home
(текст Рокки-Скала - серым цветом, т.к. мы вроде бы собирались переводить стихами) Зоя Спайро, я нашла яйцо, но только Спаркс может достать его. Есть небольшая нора, что ведет на ферму раков. Я могу провести его туда, если он готов. &Войти на Ферму Раков, потайной мир? &Да. &Нет.
Спаркс уже вернул яйцо из фермы раков, но он может зайти туда еще раз, если хочет потренироваться. &Вернуться в потайной мир Ферму Раков? &Да. &Нет.
Отлично, Спаркс! Ты одолел Короля-Рака и нашел потерянное яйцо. Но и это еще не все! Кажется, на тебе отразилась магия драконов. Теперь ты будешь подбирать даже те камни, что далеко от Спайро.
Камера сейчас в пассивном режиме. Это означает, что управлять камерой нужно самостоятельно, и она поворачивается медленно.
Если хочешь, я могу переключить камеру в активный режим. Тогда она станет двигаться гораздо быстрее.
Ладно, оставлю так.
Твоя камера теперь в активном режиме и поворачивается быстрее. Если тебе не понравится, вернись ко мне или измени режим сам в настройках.
Тебя устраивает "активная" камера? Если нет, то я могу включить старый пассивный режим. &Изменить режим камеры на пассивный?&Нет.&Да.
Хорошо, я не буду его изменять, но ты всегда можешь переключить режим камеры в настройках.
Скучный ты, Спайро. Ладно, будешь ходить с пассивной камерой. Захочешь вернуться к активному образу жизни — просто попроси! Ну или копайся в настройках сам.
Привет, Спайро. Для того, чтобы посмотреть влево или вправо, нажми кнопки @4L2@0 или @4R2@0. Чтобы быстро поставить камеру позади себя, нажми @4L1@0 или @4R1@0. Осматривайся с помощью }. &Используй @0L2@4 и @0R2@4 для поворота камеры. &[Нажми @0L1@4 или @0R1@4,чтобы камера смотрела прямо. &[Держи }, чтобы осмотреться.
Спайро, а вот это – усилитель полёта. Если пройдёшь через такой, то сможешь взлететь по-настоящему. Правда, ненадолго.
Тюлень Ты спас меня от осьминога, и в ответ я хочу помочь тебе с воздушным шаром. Только приведи кого-нибудь из оставшихся миров.
Пойдем к шару, все только тебя и ждут!
Пойдём к шару, все уже заждались.
Шар абсолютно готов, сэр! Просто запрыгивайте!
Я было собирался покупаться на Пляже Ракушек, как мой портал внезапно исчез прямо передо мной! Может, если ты найдешь больше драконьих яиц, он снова появится. &[^^ яиц откроют портал.
Уря, мой портал работает! Увидимся на пляже!
Думаю, что-то выкачивает магию из этого мира. Говорят, все пошло наперекосяк с тех пор, как тыщу лет назад отсюда ушли драконы.
Тики Если приведёшь сюда жителя каждого из пяти миров, мы поможем тебе с шаром.
Шар доставит тебя к великой небесной Ложе Тики! Просто запрыгивай, когда будешь готов.
Я опаздываю на званый обед в Ложу Тики, а портал к моему дому просто захлопнулся. Может, он снова заработает, если вылупится еще несколько дракончиков.&[^^ откроют портал.
Наконец-то, мой портал снова открыт! Навести меня в Ложе Тики!
Облакус Этот шар доставит тебя в другие края, но его не получится опустить, пока ты не приведёшь из каждого мира по одному обитателю.
Мэр Запрыгивай в корзину когда захочешь, Спайро!
Я без понятия, как устроен этот шар, но похоже, что на нём можно взлететь, если ты приведёшь сюда кого-нибудь из других миров.
Наверное, тебе нужно просто забраться в корзину... Не спрашивай, как эта штука летает, я просто изображал бурную деятельность за печеньки, ха-ха-ха.
Шейла Привет, Спайро. Если бы ты привел ещё кого-нибудь, мы бы весили достаточно, чтобы спустить сюда шар.
Этот шар перенесет тебя в другие земли, еще ближе к Колдунье, Спайро. Но ты можешь вернуться на нем сюда, когда захочешь.
Спасибо за освобождение. Навестишь меня в моём мире?
Хантер Я вижу яйцо на дне озера. Я бы его вытащил, но мне не хочется до шерстинки промокнуть. А вот тебе это не грозит.
Прыгай в воду и ныряй, нажав >, держи > - и ты ускоришься. &[Нажми >, чтобы нырнуть &[Нажми <, чтобы плыть &[Держи >, чтобы ускориться.
Запомни, чтобы нырнуть, нажми кнопку >. А когда ты уже под водой, держи > - и ты ускоришься. &[Нажими >, чтобы нырнуть &[Нажимай кнопку <, чтобы плыть &[Держи >, если хочешь ускориться.
Йоу, Спайро! Я только что нашел одну из этих штуковин - порталов, которые ведут в другие миры, но до него еще нужно долететь. Нажми < для прыжка, когда будешь в воздухе, нажми его снова, чтобы лететь! Двигай за мной. &[Прыгни кнопкой < . &[ В воздухе нажми <, чтобы полететь.
Чтобы пролететь дальше, жми <, когда подпрыгнешь повыше.
Я вижу что-то блестящее вон в той пещере... давай посмотрим, что это! Но тебе бы вспорхнуть чуток, чтобы добраться дотуда. Так что нажми кнопку } в конце полёта! &[Нажми кнопку } в конце полета, чтобы взмахнуть крыльями. &[Ты пролетишь выше и дальше.
Чтобы пролететь как можно дальше, шагай вперед и одновременно нажми кнопку <, а когда высоко подпрыгнешь, нажми ее ещё раз. Затем нажимай кнопку }, когда уже идешь на посадку. &[} в конце увеличит полёт!
О, чуть не забыл, я нашел это яйцо!
На дне этой дыры точно что-то блестит. Я уж было собрался туда прыгнуть, но услышал, как внизу журчит вода. А я ненавижу намокать. Кошачьи заморочки.
Толстосум Мне платят огромные деньжищи за то, что я держу Кенгуру Шейлу под замком... хе-хе... это надоедливое животное сильно досаждает бедняжке Колдунье. Но замочек, совершенно случайно, мог бы и сломаться… скажем... за небольшую плату. &Освободить Шейлу за ^^^ камней? &Конечно. &Нет уж, спасибо.
Ах, Спайро, твоя наивность прекрасна... Твое доброе сердечко может подвести тебя когда-нибудь, но сейчас оно делает меня богатым!
Ну, не расстраивайся, Спайро. Шейла не останется в клетке навсегда... Колдунья подумывает избавиться от неё в следующий четверг. После дождичка.
Я охраняю кенгуру Шейлу по просьбе Колдуньи. Возможно, мне бы захотелось посодействовать её побегу, если бы у тебя было побольше денег. на может быть твоим питомцем... Или еще кем-нибудь... &[^^^ камней нужно для освобождения Шейлы.
Спайро! Мой дорогой, как здорово увидеть тебя здесь! Мы не виделись с тех пор, как разгромили Рипто в Аваларе... хе-хе... Конечно, с твоим уходом мой бизнес прогорел, и вот я пришел сюда и заключил дивную сделочку с местной Колдуньей. Какая женщина... Кажется, она тоже без ума от драконов...
Бианка Так-с... Так это ты тот самый спасатель яиц, нда? Ха-ха-ха... Какая драма... Смотри сюда, дракоша, если тебе не нужны неприятности, ты развернёшься и почешешь обратно через дыру, из которой ты вылез. Яйца наши, и я спрятала их так, что ты их и за тысячу лет не отыщешь! А если вдруг и найдёшь, наша профессиональная армия мигом их отберёт, предварительно смешав тебя с грязью. Усёк? Если мы ещё раз встретимся здесь, я ооочень разозлюсь... а когда я зла, тебе лучше не попадаться мне на глаза...
Sunny Villa
Зоя Привет Спайро! Этот носорог великоват для твоих рогов. Подожги его, нажав кнопку {.
Когда я делаю вот так:
...это означает что игра сохранена. Если с тобой что-то случится, ты вернешься на место сохранения.
Жители
Караул! Беда! Ты можешь нам помочь? Полчища озверевших носорогов набежали на наш город и захватили мэра.
Так ты дракон? Вот уж не верил, что вы существуете.
Хочешь булочку с курятиной? Чудесная вкуснятина!
Эти вредные носороги снова вернулись, но я уверен, ты быстренько с ними управишься.
Сейчас я отдышусь и сам наваляю.
Мы проучили этих хулиганов. Не будь их двое, я бы и сам давным-давно справился.
А тебе тут не попадались огромные курочки?
Благодарю за спасение моего города. Как мэр, я награждаю тебя одним из знаменитейших Куриных Мега-Яичек / огромных куриных яичек
Прости, это был самый гадкий цыпленок на свете. Оох, мне дурно.
Спасибо за помощь, но думаю, еще минута — и я бы его вынес.
Ты тут огромных курочек не видел? Носороги пытались их всех слопать.
Гляди, одна курочка вернулась. Надеюсь, уцелела не только она.
Рапунцель, Марко, Шейла
Постой! Тебя прислал Марко? А у меня есть приказ на его арест.
Если увидишь Марко, передай ему, что меня тут больше нет.
Увы, я потерял свою любимую, ее охраняют злые носороги на вершине вон той башни. Ты можешь ее для меня вызволить?
Эй, Спайро, тут повсюду носороги. Может, я смогу побыть в тишине и покое на вершине той башни...
Хантер
Здарова, Спайро. Я отыскал арену гладиаторов, из нее вышел классный скейтпарк! Не хочешь попробовать себя в скейтинге? &Начать скейтерское испытание? &Да &Нет
Ну что, готов приступить? &Прыгнуть на скейт? &Да &Нет
Спорим, тебе не поймать 15 ящериц, бегающих где-то здесь... Если нужен совет спеца по скейтам, обращайся. &[Поймать ящериц.
Да уж, тебе бы сперва потренироваться. Приходи, когда созреешь для реального дела.
Проблемы? Если нажмешь кнопку < при прыжке с трамплина, то пролетишь гораздо выше и дальше
Все гоняешься за ящерками? Если трудно ловить,не бойся их поджаривать прямо со скейта.
Эй это было здорово! И пока ты катался, я нашел вот это в норке ящерицы.
Теперь,когда ты знаешь азы, давай освоим некоторые трюки! Попробуй нажать < или } чтобы прыгнуть с трамплина и крутануться в воздухе.
Круче на скейте кататься, чем на скате за Флиппи гонятся!
Хорошо, если ты за три минуты поймаешь всех ящерок, не упав со скейта, я смогу добыть еще одно яйцо. Это будет непросто, хотя... &Начать сложный этап? &Да &Нет
Как только начнешь ловлю ящериц, я включу таймер. &Приступить к трудному испытанию? &Да &Нет
Поймай их, Спайро!
Как будешь готов, скажи мне.
Ой, отстой...Может, в этот раз получится? &Попробовать еще? &Да &Нет
Вот это отпад! Гляди – второе яйцо из её норки.
Ты можешь пойти побить рекорд, если хочешь. Когда встанешь на скейт, включится таймер. Набери как можно больше очков, прежде чем закончится время. Удачи!
Seashell Shore
Зоя Ты можешь взмахнуть крыльями, чтобы повысить дальность полёта. Просто нажми } в конце. &[Перед самым приземлением жми }, и попадёшь чуть дальше.
Если хочешь узнать о своих успехах, нажми @4SELECT@0, тогда откроется Атлас на странице того мира,в котором ты находишься. &[Нажми @0SELECT@4, чтобы открыть Атлас.
Котики-тюлени
Пока меня не было, мои друзья стащили подлодку носорогов... ну, погоняли на ней... а потом врезались в здоровенный риф. Как ни странно, носороги не поняли юмора и запихнули моих друзей в клетку позади тебя.
Носороги заколотили тут добрую половину дверей, но я уверен, тебе хватит сил их разнести. &[Выбей доски с разбега Сработало! Этот тупой осьминожка выронил ключ от клетки, пока пытался меня защекотать. Теперь я смогу освободить друзей...
Привет, Шейла! Носороги построили крепость на нашем пляже, и мы собираемся разнести её на мелкие кусочки! Тебе лишь нужно разрушить башни с пушками. Мы поджигаем бомбы, а ты сломай все пушки до того как сгорит фитиль, ладно? сломай/разрушь/разбей/раздроби/раскроши/расколи
Ох! Поверить не могу, я пережил взрыв! Хорошо, что это яйцо лежит целехонько у меня в кармане.
Попробуешь снова разрушить башни с пушками? &Попробовать ещё? &Да &Нет
Иииии! Я подожгу фитиль еще одной бомбы! &[Разбей все пушки, пока бомба не взорвалась.
Без проблем, мы поиграем в "горячую картошку" с бомбой, пока ты не вернёшься.
А-ай... Какая бо-о-оль! Ничего, у нас еще полно бомб!!!
Наш пляж - твой пляж.
Позагорай, если хочешь.
О, привет, Спайро! Мои друзья пытаются разрушить крепость носорогов! Пойду-ка приложу к этому ноги... Люблю запах жареных носорогов по утрам!
Жду не дождусь, когда же носороги построят новую подлодку! Чур, я буду за рулём!
Гонять на подлодке – просто бомба! В следующий раз возьмем у них гоночный катер!
Мы бы и не разбили подлодку, если бы Сэл не решил проверить ручной тормоз во время обратной бочки с разворотом.
Носорог Блуто вызвал нас на морской бой. Наша скоростная лодка против его ядерной подлодки-акулы. Если выиграем, он отдаст драконье яйцо, которое охраняет. Если проиграем, мы месяц будем в К.Р.
Нучёкак, хочешь всыпать Блуто? &Сразиться с ядерной подлодкой? &Дааа! &Шутишь что ли?
Да, покажи ему, где раки зимуют! И держись подальше от акульей морды! &[Жми < для ускорения. &[Нажимай { для запуска ракеты. &[Подбирай ящики с ракетами.
Ладно, ты не виноват. Просто я кухонный раб на семь лет вперёд, и получать ещё месяц мне ни к чему!
Ого! Впервые Блуто проиграл! А ты весьма способный... для настолько пурпурного. Надеюсь, яйцо хоть того стоило.
У нас было драконье яйцо для тебя, но мы протестировали им наш супер-высокоскоростной-ультра-жидкостной тоннель.
Хорошая новость - яйцо добралось до конца туннеля без единой царапинки! Плохая - мы не можем его оттуда достать.
В туннеле полно носорогов и плавучих мин. Достать яйцо можно только вычистив там всех носорогов.
У этого яйца поразительно хорошая обтекаемость. Отныне, все наши подлодки будут в форме яиц.
Нужно избавиться от носорогов в туннеле, только тогда можно вытащить яйцо.
Cloud Spires
Зоя
Не забудь, чтобы лететь дальше, нажимай < в самом пике прыжка, а в конце полёта нажми }, чтобы подняться повыше.
Стальная броня этих врагов защищает их от твоего пламени. Ты справишься с ними, если протаранишь их с разбега, нажав >.
Жители
Были б мои крылышки большими и сильными, как твои, я бы запросто тут пролетел.
Носороги заглушили наш генератор облаков, и я больше никогда не увижу радугу.
Конечно, Колдунье хочется больше дождей, после того, что солнце сделало с её кожей.
О, ты запустил меха? Может, я снова смогу включить наш генератор облаков...
Похоже, этой штукой носороги заткнули наш генератор.
Толстосум
Так - так, это же мой любимый дракон! Колдунья поставила меня охранять эти меха. Конечно, я могу, скажем, отвернуться... если буду занят пересчетом камней... &Заплатить ^^^ камней, чтобы запустить меха? &Да, конечно. &За кого ты меня держишь?
Ооо да... мои прекрасные, прекрасные самоцве-е-еты... А, ну да, конечно, Спайро, можешь залезать на меха когда пожелаешь. Удачи в погоне за яичками!
Что? НЕТ? Но что ты будешь делать с этими камнями? Заплатишь за уроки полётов? Хе-хе, хорошая шутка...
Прости, Спайро, но это мой долг — стоять на страже мехов. И ты отлично знаешь, что ничто и никогда не может заставить меня отступиться! ...ну разве что, кхм, если бы у тебя было чуть-чуть побольше сверкающих камешков... &[Подкуп обойдется в ^^^ камней.
Хе-хе... Я не получал деньги так легко с тех пор, как толкнул Колдунье майонез от загара.
Подуровень с семенами
Наше солнце угасло. Мы можем создать новое, сплавив три солнечных зернышка в котле с лавой, но они сгорают прежде, чем мы донесем их до котла.
Шагни на кнопку, чтобы сдвинуть солнышко, и подогревай его, пока оно не окажется в котле.
Вот это я называю солнцем! Да, можешь забрать оставшееся зернышко на память. Но, по-моему, оно никуда не годно.
Если ты не поспеваешь за солнышком, помни, что с кнопкой > можно бежать быстрее.&[Нажми и держи >, чтобы ускориться.
Подуровень с облаком
Обычно мы будим дождевое облако на рассвете, но эти проказливые духи мешают нашим колоколам звенеть.&[Используй усилитель полёта и подожги духов в колокольных башнях.
Тебе нужна эта безделушка? Она выпала из колокольни.
Crawdad Farm
Ты можешь мчаться так же быстро, как и Спайро. Для этого держи кнопку >. Ускорься, чтобы догнать вон того шустрого врага.
А вот теперь переходим к сложному. Раз ты все-таки стрекоза, ты маневреннее остальных и можешь скользить в любом направлении. Для этого держи кнопку @4L1@0 или @4R1@0, потом двигайся с помощью стрелок. Попробуй скользить для того, чтобы попасть во все цели.
Ты меня слушаешь, Спаркс? Я говорила тебе как использовать скольжение против этих раков. Если ты не научишься применять все свои способности, ты просто не выживешь здесь, и Спайро меня за это никогда не простит! Жми кнопку @4L1@0 или @4R1@0, потом двигайся с помощью стрелок джойстика.
Полетав здесь, ты обязательно заметишь бабочек, восстанавливающих здоровье, как и в Драконьих Мирах. А кроме них, тут есть бабочки, наделяющие особыми силами, но лишь на короткое время. Просто съешь такую бабочку и нажми <, чтобы испытать свои новые умения.Способности показываются в правом верхнем углу экрана.
С помощью полученных сил можно расправляться с врагами гораздо быстрее. Просто съешь любую волшебную бабочку и нажми <, чтобы применить умение.
Кажется, Спаркс, ты готов. Если понадобится помощь – поищи её в меню.
Привет, Спаркс, давай, я покажу тебе, как можно покончить с этими мерзкими раками. Для начала потренируемся в стрельбе. Выстрели вон в те цели, нажав кнопку {.
Buzz's Dungeon
Как только я услышала, что Колдунья подготовила засаду для тебя, я примчалась сюда так быстро, как только могла. Но не волнуйся. Эта склизкая зелёная жаба не устоит против нас двоих!
Если ты столкнешь лягушонка в лаву, думаю, я смогу с ним расправиться.
Если все всех устраивает - то надо закинуть тексты на гугл-код, потому что там некоторые правки упущены. Сама я этого в ближайшее время сделать не смогу, т.к. меня около недели не будет в сети.
Цитата
В играх я всегда называю это «двойной прыжок»
Там уже есть double-jump. И есть air hop. Это два отдельных действия. Так что "двойной прыжок" не катит. И лучше не прыжок, а что-то еще, потому что в оригинале существительные разные.
Добавлено (06.01.2014, 18:56) --------------------------------------------- Ну и да. Чего будем делать с Кратером-то?
Heleniande, приветствую. Непереведённого текста, похоже, не осталось, но на последних страницах этой темы разбросаны переводы уровней второго мира и правки к ним. Нужно их все собрать (я имею в виду, достаточно переводов с последними исправлениями, промежуточные не нужны) и выложить сюда. Вы можете посмотреть переводы третьего и четвертого миров на Google Code и предложить свои исправления к ним. Также вы можете обратить свое внимание на тему Графики и помочь нам с рисованием переведённых графических файлов. Если интересует, также имеется невыполненная работа по Взлому игры.
Мы будем рады любой помощи.
Сообщение отредактировал steeldragon - Вторник, 07.01.2014, 22:05
Heleniande, а если уж совсем не в терпёж и хочется затронуть то, что еще не трогали (в плане текста разумется), то вот в этой теме можно текст попробовать перевести (где-то 600 фраз осталось нетронутыми). И не смотря на то, что в теме уже давно никто не писал, перевод все еще в силе.
Сообщение отредактировал DrWho - Вторник, 07.01.2014, 20:54
О, как здорово видеть новое лицо (ради этого даже залогинилась с телефона в роуминге)). Как уже сказали, по Spyro 3 переведен весь текст, сейчас занимаемся редактированием. Первый и второй миры практически завершены, осталось несколько небольших моментов. Ничего по второму миру собирать не нужно - я уже это сделала, как смогу - выложу. Можно заняться редактированием переводов третьего и четвертого миров: искать ошибки, неточности, некрасиво построенные фразы и т.д. Это что касается текста. Также,как сказал steeldragon, есть моменты, связанные с графикой и взломом. Ну и еще можно принять участие в озвучке.
…Пока я в прошлый раз заливал архив с репликами Толстосума и прочим сопутствующим, я изучал страницы сайта TvTropes, на которых тогда нашёл описание Spyro the Dragon. Ох, и интересный же это сайт! Он как Википедия. И как Лукоморье. Но не похож на них, он разбивает всё на «tropes». Даже не знаю, как эти тропы перевести, наверное, «принципы». Странно, что раньше я совершенно не сталкивался с этим сайтом.
Фильмы, книги, мультики, игры… Всё в этой жизни разбивается на принципы. Их много, их нереально много…
Они интересные! Я просто не мог оторваться. Начав со Спайро и пойдя по тропам, я обнаруживал ссылки на страницы с фильмами, мультиками и играми, которые я знаю. А зайдя, я встречал ещё больше принципов, а они приводили меня к другим страницам…
По большей части всё в немного комичном ключе, начиная названиями самих принципов и заканчивая стилем описания страниц (повествование/изложение), многие даже имеют картинки (и всегда «в тему»).
Ох, какая мощь! «Чеховское ружьё», «Выпрыгивающее пугание», «Диснеевская смерть», «Атакуем-атакуем отступаем-отступаем», «Четвёртая стена не спасёт вас», «Глупость единственный выбор»… Блин, страницу об игре FTL я до сих пор не дочитал!! Я даже заглянул к пони. Но там всё отдельно по сериям, по персонажам, по тропам… Нет, с этим сайтом надо завязывать, эдак никакой жизни не хватит.
Про сами принципы куча страниц, они бывают прямые, двойные, инвертированные, авертированные, субвертированные, зигзаговые, недо- и переигранные… Вау!
Ушёл в cupcakes, в крипипасту. Сразу вылезла Luna Game (пока поиграл только в первую, но это а-а-ацтой. Хотя она и написана на Game Maker!), которая вдохновила на создание Story of the blanks её автора, которая в свою очередь вдохновила другого автора на создание его Super filly adventure. Это те флеш игры про пони, которые я изучал и играл. Давненько хапаю SWF-ки с девиантарта, у меня их уже более сотни. И как я однажды сказал, Story of the blanks меня зацепила. Своим сюжетом, своим «atmospheric horror». Так вот TvTropes помог мне окончательно понять её.
Это потрясающий сайт! Каждая страница, которую я читал, давала мне что-то новое. И не всякую энциклопедическую муть, а реально важные вещи. Оказывается в этой игре была пасхалка – редактор уровней! Насчёт юзабельности не скажу, но ведь он есть – сам факт! (Я даже зарегался на mlpfanart.wikia, чтобы отредактировать страницу игры, добавить эту инфу и исправить вытекающую из неё неточность).
Ещё оказалось, что Super filly adventure имела свою фишку, которая вступала в силу только ночью, если играть (или установить системное время) на между 23 и 06 часами. Там открывалось creepy-ending, в котором тоже зомби и кровавые убийства.
Забавно, но я ранее декомпилировал эту игру. И я, хм, видел зомби. Я видел.. багровые фоны и труп Луны тоже, но почему-то.. совершенно не придал этому значения. Никакого. Я не понимаю как так произошло, но после того как я впервые поиграл в Super filly adventure (открыв 2/3 окончаний) и декомпилировал, разобрав на ресурсы, и увидел там зальго-глазки (ну тогда я конечно без TvTropes не знал, что это) и прочий mature content с его disturbing-саундтреком, мне почему-то, по какой-то невероятной причине, совершенно необъяснимым образом ну нисколечко не захотелось пройти игру ещё раз, чтобы увидеть это воочию и докопаться до истины, или хотя бы в интернете поискать хоть бы описание игры! Как я мог так пропустить всю соль? Ух, да я даже 25-й кадр в одной надписи (унридабли-фаст-текст / моргни-и-ты-пропустишь) не поинтересовался в ресурсах найти или втупую с экрана камерой переснять… Представляете, я подумал, что это просто глюк игры! Мне теперь так стыдно перед самим собой.
А крипи-конец выдался реально крипи, но не столько atmospheric horror, сколько «jumping scare». Классика крипипасты. (А в Story of the blanks почти похожий jumping scare тоже был – это третья зомби, которая всех новичков цапает! Но и в Super filly adventure была атмосферика, не очень много, зато неоспоримая).
Момент для пугания подобрали чёткий, это респект. Даже зная, что там будет, даже воспользовавшись инструкцией с mlpfanart.wikia, чтобы открыть крипи-конец (дело не только в системном времени – нужно было выполнить определённый полный набор действий, а собственные попытки результата не дали), даже прочитав о последствиях – игра меня напугала! Всё равно. Я сыграл её подряд ещё два раза (и я не жульничал, это была та самая ночь пока я заливал архивы с Толстосумом и Дискордом. Бессонная ночь..), и ё-моё, она меня ещё дважды испугала!
Потому что вот сам этот миг подобран тютелька в тютельку. Психологический эффект: игра всё время до этого учит игрока, что кнопка пробел, вызывающая диалог, его и заканчивает. А пока на экране текст любого диалога, игра как бы стоит на паузе. Прервать которую и продолжить можно только ещё одним нажатием пробела. Это правило, повторенное десятки, десятки раз, чтобы получить третий конец, не работает только однажды. И это отыграно КРАСИВО. (Хи, а я ещё перед этим подумал, разверну-де окно на весь экран, звук сделаю погромче, а то ведь проспойлерил себе всё окончание, и будет совсем не страшно и не интересно. Так нет же, она в любом случае пугает!)
Однако на первом месте для меня пока Story of the blanks. Там ведь и музыка основывалась на диссонансе, а не на distortion. И она оставила мистику и загадки после себя, а не тупо перепугала на несколько дней ночей вперёд!
Так вот, думая о 25-ом кадре в тексте или об неочевидных условиях поведения игры, как например системное время – я вспоминаю наши конфузы с несуществующими репликами персонажей, которые есть в ресурсах и озвучены, но никогда не появляются в Spyro. Может какие-то особые условия не сошлись? Может нужен какой-нить konami-code? Хотя с другой стороны, ничего такого уж особого в этих пропавших текстах и нет. И ничего creepy тоже. Ну разве что Spyro Con Mensajes Subliminales Либо это действительно просто ошибки разработчиков, либо какая-то большущая тайна. Мы ведь как такового кода не видим. А условий может быть масса (какая-то версия Luna Game например, имеет секретку если системное время установлено на пятницу 13-е). Ну да, в PlayStation нет системного времени. А может оборудование? Есть же фишка (сам не проверял), что в Бентли в повторной битве с Йети позволяет подключить второй контроллер, чтобы поиграть в неё с другом? А первые две Spyro, в которых есть стрекозиная PoketStation? Может нам надо просто подключить PS-Mouse? Или PS-Gun? Или Link-Cable?
А-а-а, короче. Я решил убить трёх зайцев одним взломом. Чтобы потренироваться модифицировать наш шрифт, и чтобы провести один интересный эксперимент. Ну и создать мою, так сказать, «very-first spyro creepypasta». Было не сложно (после опыта CastleSkatepark), плюс вскрылся баг в font_table.
Интересный эксперимент – это возможность замораживать объекты в игре, и размораживать их обратно средствами игры же. Я взломал main-loop и pause-loop. Куски кода, которые исполняются в каждом шаге паузы и игры. Однако пока взломано криво – выполнятся-то выполняются, но неравномерное количество раз, зависящее от количества активных в данный момент объектов. То есть ещё я хотел сделать игровой таймер – часы вместо счётчика алмазиков, которые бы показывали ТОЧНОЕ время прохождения уровня. Тогда бы можно было организовать турнир по самому быстрому прохождению и ставить рекорды! Но пока так ещё нельзя, надо настоящий main-loop потом найти и взломать. Так вот, что я сделал – код, который замораживает (ну понятно как – я уже до этого выкладывал адрес, в который надо записать ноль, чтобы мир застыл. По факту сейчас я изменяю не его, а лишь регистр, в который он загружается) игру изначально, но размораживает её, если нажать игровую паузу. А при следующем нажатии паузы, замораживает её обратно! То есть теперь можно войти в замороженный уровень (но не подуровень, догадайтесь почему; хотя через WinHex или ArtMoney можно всё!) и своими глазами посмотреть, КАК располагаются объекты в первом фрейме. Это очень познавательно.
Нажали паузу – и хоп-па, всё преобразилось. Нажали ещё раз – и бац, всё застыло в той позе, в которой сейчас находится. Всё, да не всё! Статическая анимация прокручивается. Анимированные объекты анимируются текущим действием (в зависимости от действия – прыжки овец, озирания носорогов, колыхания звёздочек). И повторяется! Вызванная одноразовая статическая анимация, которая должна динамически прерваться не прерывается. А динамическая анимация отсутствует полностью, например алмазики не перекатываются, а осколки от разбитой бочки так и висят в воздухе как в желе. Но при этом некоторые движения, оказывается, относятся к статической анимации. Например понятно, что Зоя, стреляющая искрой, так и будет стрелять (ну делать вид, что стреляет), а вот то, что стальная решётка в Sunny Villa, открывающая Мэра, так и будет хлопать-хлопать-хлопать, было для меня очень удивительно.
Знаете, что это? Патч на образ GH. (Кстать, нормальный, со всеми CRC суммами). Всего 3 Кб, без SmartPatcher1V2 в комплекте, я думаю она уже и так у всех есть))
Попробуйте, не пожалеете. Не помешает ни играть, ни экспериментировать, ни другие патчи ставить. Одна польза!
В дополнение новая версия таблицы для ArtMoney именно для этого патча. Горячие клавиши: F – заморозить мир, G – разморозить. Помогает нереальные вещи делать! Просматривать треки анимации практически любого персонажа, исследовать поведение игры в разных невозможных ситуациях (например когда игра заставляет Спайро идти и прыгать на скейт – если заморозить объекты в этот момент, то дракончика «отпускает». При разморозке его снова потянет к скейту, где бы он сейчас ни находился). Ещё прикольно атаковать рогами или пламенем замороженные предметы. На них ничего не действует, но! Если потом разморозить, то они все лопнут РАЗОМ! Можно так синхронно подорвать все бочки и убить всех носорогов! Забавно, но вот собрать таким макаром все алмазики не получается.
Теперь дальше, сама крипипаста. Решил взять ту первую нормальную секретную локацию, на которую я ещё тогда, до SpyroWorldViewer, перелетел. Комната Колдуньи. (Даже оригинальный синематик влёта оставил! Но приземление переписал ассемблером под себя, чтобы нельзя было в пропасть упасть). Объектов там никаких, просто наслаждайтесь фактом, что вы попали в самое настоящее (хоть и небольшое) её логово. Или она вас туда поймала. Или кто-то другой…
Весь код опять вынес в шапку EXE, места там навалом (но я почти всё и занял, не столько кодом, сколько указателями). Стиль ассемблера не особо мощный и не аккуратно оптимизированный (писать, блин, неудобно – если захочу что-то добавить в середину кода, то уж легче в конец приписать, из-за чего логически связанные действия перемешаны между другими, ещё и надо заранее примерно придумывать, сколько места отдать под новую функцию… Отлаживать тоже жутко неудобно – не вставишь же между строчками вывод куда-нибудь значений регистров! Особенно если не оставляешь лишних «nop» по дороге…)
Основное содержание запихал вместо модели неба. Всё равно она не цельная, у него не было нижней части, потому что камера в сценке (это была «Spike Is Born») туда никогда не смотрит.
Это сохранёнка для Epsxe. Рассчитывал на SavestateRunner1V1, но можете просто переименовать «Creepy Trap v1.0» в «SCUS_944.67.000» и поместить в папку «sstates» у Epsxe, чтобы запускать в GH.
Можно делать что угодно, и нажимать на всё подряд (ну только SELECT не жмите, а то вылетит, попытавшись открыть Атлас! Ну понятно, почему). Игра заканчивается всегда одинаково – дракончик падает в темноту и чёрный экран (может и крах эмулятора в придачу). Ни музыка, ни звуки – никакая звуковая составляющая роли не играет (решил не заморачиваться настолько!), можете вообще звук отключить.
Думаю, жанр крипипасты соблюдён. Сюжет (если язык вообще повернётся назвать этот бред сюжетом) линеен, atmospheric horror есть, ZALGO в тексте и даже в глазах (но в 12*9 его и не разглядеть сразу). Присутствует и jumping scare! Дважды. Чуток скучновато, совсем нету экшена. И не так страшно, как хотелось бы. Больше спойлерить не буду, попробуйте сами раскрыть секрет))
steeldragon, а знаете, как я внедрял шрифт, чтобы вторая палитра нормально вставилась? Я короче сначала пихнул основную палитру и картинку стандартным образом (без знаков кнопок – там чёрные квадраты). Потом сохранил в MSPaint 24-битную картинку как 256-цветную, а он привёл её к своей палитре (типа VGA). Потом я в PGG выгрузил только что внедрённый шрифт в этот файл, но только как Image, без палитры. Снял с него копию. Потом через PGG же вставил такую картинку, которая содержала только значки кнопок (на своих местах, всё остальное чёрным) в их второй палитре. И снова выгрузил её обратно, в копию файла. Теперь у меня есть два файла с неправильными палитрами, но в одном шрифт и первая палитра как полоска, а во втором – только знаки кнопок и вторая палитра как полоска. И всё на чёрном фоне. Я скопировал картинку одного файла и просто вставил поверх другого с прозрачным фоном (и чёрным цветом фона, в пэинте это надо обязательно правым кликом пипеткой указать). Теперь у меня единственный файл с полным шрифтом и двумя полосками обоих палитр! Внедряю его опять-таки «только как Image» через PGG и там даже никаких палитр не нужно, всё работает!
…И только не надо говорить, что всё это я должен был писать в тему Взлома! Я написал. Проверьте, если не верите.
сделаю то, что собиралась уже давно - выложу пачку переводов со всеми-превсеми (надеюсь) правками
Хорошо, но не преждевременно ли? …
Цитатаalteya
чтобы мы могли взглянуть и либо поставить штампик УТВЕРЖДЕНО
РАНО !!
Цитатаalteya
и считать текст готовым для озвучки
А толку-то?
Цитатаalteya
либо внести последние изменения
Ой ли последние?
Цитатаalteya
(но желательно только в самых крайних случаях - а то опять закопаемся)
Не понял?
Цитатаalteya
Английский текст не привожу, чтобы не отвлекал внимание.
Нет! Наоборот же, сейчас было бы здорово провести ревизионное сравнение, а не «глядеть на конечный продукт», как я однажды сказал.
К тому же, формат… Вы ведь желаете поспособствовать упрощению внедрения в сборки текстов в «патчи» и вообще финал?
Формат по объектам, по текстам, по номерам треков… Ну как после вывода моего MegaTextRip:
098: Sunrise Spring Home
(Zoe) [249] Spyro, I've found an egg, but only Sparx will be able to reach it. There's a small hole that leads to a crawdad farm. I can take him there if he's ready. &Enter Crawdad Farm bonus world? &Yes. &No. [403] Sparx has already recovered the egg from the crawdad farm, but he can go back if he wants to practice. &Return to Crawdad Farm bonus world? &Yes. &No. [127] Nice work Sparx! You've beaten the Crawdad King and found the lost egg. Not only that but some of the dragon magic seems to have rubbed off on you. Now you can pick up gems when they're even further away from Spyro. [0] Yes. [0] No.
Предлагаю, например, поставить русский тексте после соответствующей строки, будут удобно обозревать, и если нужно – вставлять в игру. steeldragon пока не делился подробностями того, как именно он внедряет текст в игру, но ведь явно ж для этого нужно хотя бы точно определить, какой оригинальной фразе соответствует какая переведённая. И это будет куда проще, если в рабочем тексте будет даже не столько номер реплики, сколько она сама (ту там поиск по тексту, понятно же…) Так что я настоятельно всем рекомендую перестать разводить мусорку из текстов, а выкладывать их уже в таком формате, чтобы упростить внедрение (даже тестовое) в игру.
И вряд ли мы сейчас так просто утвердим первый мир… Но начать не мешало бы. Я так вообще буду каждую фразу и в оригинале прослушивать, чтобы ещё раз убедится, что текст «подходит».
Цитатаsteeldragon
Мгм, оказывается, это в новой версии TextChanger-а оказался нерабочим кусочек кода, обрезающий строки. Исправил патч:
А я, как уже сказал выше, нашёл ошибку в своём font_table. Оказывается (и вы наверное заметили), сдвиги букв по высоте неправильно обрабатываются. Смещение вниз норм, а вот вверх я напортачил с формулой (когда Y>7 написал 8-Y, а надо было Y-16). Теперь всё работает, также исправил небольшой глюк с открытием шрифта (были ошибки если текущий цвет не ноль).
http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/FontTable1V2.rar В архиве есть ещё и «NEW»-новый русский шрифт последней версии, выдранный из «Text-patch-1_1.bat» И ещё.. спойлер к CreepyTrap, так что лучше её сперва поиграйте))
ЦитатаHeleniande
Я с удовольствием помогу, чем смогу.
О-о-о, это интересно.
ЦитатаDrWho
<…>И не смотря на то, что в теме уже давно никто не писал, перевод все еще в силе.
Ух-ты, и вы тут как тут! (И снова в своём репертуаре…) Сколько ещё вас здесь таких, кто всё это время ничего не отвечал, но постоянно всё читает?
Нет, ребята, так не пойдёт. Ну-ка все кто тут втихаря луркает, ну-ка живо все отзовитесь!
Цитатаalteya
О, как здорово видеть новое лицо.
Обычно дольше двух комментариев почти никто не протягивает. Особенно после получения ответа на вопрос, что им следует делать.
У нас ещё будут имена героев, которые мы не переведём?
Имена значимых персонажей или вообще всех встречных-поперечных неписей?
Цитатаaleksusklim
ОК, но два слога остаются.
Хде там два слога?
Цитатаaleksusklim
Может под «Buzz» они подразумевали громовой треск или лавовое кипение, а не «Вжик», который даже со взмахом меча на худой конец не ассоциируется.
Может и так. Только нормальных идей для перевода его имени у меня нет...
Цитатаaleksusklim
одной шутки из Алисы
Это из какой Алисы? Оригинальной Кэрролловской? Или какой другой?
Цитатаaleksusklim
А у нас без шансов?
Ну, не могу сказать. Если у кого-то из нас появится Сверхгениальная идея - то здорово. Но я все больше и больше настроена против перевода этого имени. Просто мы переводим не какой-то новый продукт, который еще мало кто видел, а игру, в которую уже играют очень-очень давно, и за это время персонажами прочно закрепились их имена. Люди почти полтора десятка лет называли Byrd’а Бёрдом, и тут выскакивает группка непонятных личностей и говорит: «Такс, народ, а с сегодняшнего дня Byrd’а величаем Птыцем/Бомбом. И кстати да, теперь он у нас не сержант, а капитан». И что? Кому-то будет дело до мнения группки непонятных личностей? Если всякие там Пухусы/Тучиусы/Глины не так важны – мимо них пробегут и не заметят, то вот в более значимых моментах нужно быть осторожнее. Короче, я за то, чтобы поинтересоваться, а нужен ли перевод имени Byrd’а. Если не будет _слишком_ резкой критики и воплей, то хорошо. Хоть Бомбом, хоть Птыцем, хоть Зеленым Сусликом.
Цитатаaleksusklim
Там тоже «Sandy»? Имя повторяется дважды!?
Да, я тоже заметила при работе с тем уровнем, что у некоторых тюленей имена повторяются. Решила, что это из-за того, что там их много, и разрабам было лень каждого именовать по-своему. Можно это исправить, придумав новые имена на "С".
Цитатаaleksusklim
Будут ли у нас другие котики или тюлени? (Bentley’s Outpost, Charmed Ridge)
Ну вот допереводим эти миры, посмотрим. В уровне феечек вряд ли будут. У Бентли, думаю, будут тюлени.
Цитатаaleksusklim
«Скверноземный»? …
Сквернозёмный Костос... Гм. Не знаю... Может попробовать кинуть обсуждение ВК?
Цитатаaleksusklim
А мы первые, кто их обнаружил? Или где-то есть более полное мнения о них (может быть, список)?
Я_не_зна_ю...
Цитатаaleksusklim
Ну да, я «разжёвывание» и показал, то есть, как бы звучала фраза про прокачку если бы она была разжёвана как фраза про четвёртую игру, чтобы подчеркнуть, что сейчас она как раз НЕ разжёвана.
Ладно, ок. Она не разжевана - она пожевана. )) А слово "высота" там, кстати, явно лишнее (не в ражеванной фразе "чтобы запрыгнуть на меха", а в укороченном "пожеванном" варианте).
Цитатаaleksusklim
…А я предлагаю вместо Ё нарисовать только её точки!
А вот какой вопрос. Заглавная "Е" занимает ВСЮ высоту отведенной ей клеточки. Можно ли точки, которые рисуются отдельно, разместить выше, чем высота ячейки? Ну и с "И/Й" та же ситуация.
Цитатаaleksusklim
«Если зло не дремлет»?
"Только зло не дремлет" - прикольно тем, что все дрыхнут, а "злодеи" не спят и злодействуют. Вы же сами говорили. В "Если зло..." такого нет.
Цитатаaleksusklim
В Мультитран и такие штуки можно забивать?
Ну да, там есть устойчивые сочетания, а порой чуть ли не целые предложения.
Цитатаaleksusklim
А если завершить уровень панд ПЕРВЫМ (это технически возможно?), то тогда эта фраза будет проговариваться в тот момент, когда от вертолёта там пока одна платформа. Будет или нет?
Не проверяла, но скорее всего да - других фраз про починку у панды ведь нет. технически наверняка возможно, если собрать в первом мире яиц по максимуму. Там вроде не такие уж драконовские требования на открытие портала. Ну короче я вас поняла - фразу надо подправить. Давайте тогда "мы восстанавливаем этот...".
Цитатаaleksusklim
Зачёркнуто потому что безнадёжно? …
Не, это скорее «бубнеж себе под нос».
Цитатаaleksusklim
А как же Тара А яйцо «Jonah А «Pablo», что мы там с ним сделали? А «Doug» и «Bob»?
Ну я же сказала. И-ме-на. Имена, а не целые фразы. А вы Тару собирались делать Ларой? А разве и так было не очевидно, что это за отсылка, и что это бжж созвучие имен – неспроста? Глянула щас. Jonah=Иона. И кит там тоже есть. Медведей-рыбаков пока не смотрела.
Цитатаaleksusklim
А «You're Doomed!» !?
А вот это то почти единственное, что меня поднапрягает. Надо будет думать. Кстати да! ДУМать. Ага. «Ну ты поДУУМай!» - ?
А вот откуда взяты фьорды. И сам текст на русском.
Цитатаsteeldragon
Сделал патч для первого мира.
О, здорово. Спасибо. Наконец я до него добралась. Жаль, конечно, что строки по-прежнему обрезаются, но для «внутреннего» тестирования думаю нормально. Остались некоторыемоменты еще со времен самого первого демо. Также я заметила, что у нас сильно поднят дефис, раньше вроде такого не было. Ну и еще у Толстосума в паререплик появилась внезапная буква «й» совсем не там где надо. Глянула текст – там по идее предполагаются многоточия. Самый большой косяк: в подуровне с песчаным замком, реплика после провала задания, где Шейле предлагают попытаться снова, выглядит вот так. «Пустая» строка, где стоит ярко-желтый указатель, соответствует варианту «да», а «попробовать еще» - отказу. Больше ничего не заметила, но я смотрела не все, в некоторых подуровнях я не была. Ну в целом, повторюсь (уже когда-то это говорила), мне наш перевод нравится, даже учитывая, что в патче не все правки.
Цитатаaleksusklim
РАНО !!
Да вашу ж носырожью бабушку. А когда НЕ рано?? Вот скажите. День, месяц и год, год обязательно уточните. Мы планомерно, уровень за уровнем, всю осень корректировали первый мир. У меня была идея начать озвучку по завершению первого мира, параллельно начиная править второй, затем третий и четвертый. Вашингтон предложил повременить, и приступить к озвучке после того, как будут сделаны первые два мира. Так вот. Они практически полностью сделаны, за исключением отдельных моментов (скейт-парк, спидвеи, Бентли). И скажите – почему, по какой причине мы не можем сейчас посмотреть на проделанную работу, доубирать последние косяки и решить, что переводы уровней номер айн-цвай-драй-фир вполне недурственны, и готовы для того, чтобы быть уже наконец озвученными. Что нам мешает это сделать?
Цитатаaleksusklim
Я так вообще буду каждую фразу и в оригинале прослушивать, чтобы ещё раз убедится, что текст «подходит».
И когда вы планируете этим заняться? Когда поколение спайролюбов будет нянчить внуков и стоять в очередях в поликлинике?
Цитатаaleksusklim
А толку-то?
То есть? Толк хотя бы в том, что когда к нам в кои веки раз забредают люди и спрашивают, что можно поозвучивать, мы не говорили: «а, ну, это самое, там где-то у нас валялись какие-то переводы, что-то там повторяется, да еще тексты не утвержденные, все еще стопицот раз поменяется, ну вы это, покопайтесь в той куче, наройте себе что-нибудь». Чтобы можно было сказать: «А кого вы хотите озвучить? Вон того суслика слева от фонтана? Вот, держите, его тексты, вот его оригинальная озвучка, записывайтесь, присылайте – мы послушаем». Чтобы народ не шарахался от нашей неразберихи. Чтобы можно было начать движение. Чтобы были конкретные плоды наших трудов. Чтобы был результат.
Так вот. Я предлагаю не гнать сейчас к третьему и четвертому миру, а доразбираться с первыми двумя. - Подобрать все косяки, которые можно, и доделать эти миры целиком и полностью. «Утвердить». (скоро начнет тошнить от этого слова) - Затем дать официальный старт озвучке (как – вопрос отдельный). - Параллельно, заняться репликами ключевых персонажей в третьем-четвертом мирах – Толстосума, Хантера, Бентли и т.д. - Также доредактировать их по самое не могу, пока они не будут блестеть и сиять – и тоже отправить на озвучку. (чтобы актеры, озвучивающие главных героев, не ждали своих реплик, пока мы возимся с фразами каких-нибудь проходных песиков-котиков) - Затем заняться фразами второстепенных персонажей – жителей третьего и четвертого миров, также их отполировать и закинуть на озвучку. Таким образом, пока мы тихонько копошимся с одними текстами, актеры могут начать озвучивать другие, уже сделанные. В противном случае, когда мы в следующем тысячелетии утвердим наши бесценные несравненные тексты, нам потом придется тридцать лет и три года ждать, когда же весь этот текст будет озвучен.
Как вам предвыборная кампания план действий?
Цитатаaleksusklim
ревизионное сравнение, а не «глядеть на конечный продукт»
Я хотела оценить тексты не с точки зрения _перевода_, а с точки зрения их звучания в русском языке. Потому что особых проблем с донесением смысла быть не должно. Надо посмотреть, как они «ложатся на слух».
Цитатаaleksusklim
К тому же, формат…
В каких только форматах этих текстов у меня нет… И по строкам с комментариями, и по столбцам… Теперь вот еще таблицу сделала.
Как-как там было? Вот:
Цитатаaleksusklim
Нам нужен такой балшой-балшой Глоссарий по всем фразам и именам/терминам.
Я сделала основу для этого Глоссария – т.е. там есть оригинал и перевод, + номер реплики, имя персонажа и мир. Еще есть столбец, в который предполагается вносить как раз таки те краткие пояснения, о которых вы говорили. Плюс можно дополнительные комментарии для актеров (на какое слово делать акцент, с какой интонацией что должно звучать – в отдельных случаях). Заполнением этого столбца не занималась – сейчас там только восклицательные знаки в тех местах, где мне нужно что-то сверить-проверить-исправить. Имена/миры даны как по строкам, так и по столбцам. По столбцам – чтобы можно было отфильтровать только нужные реплики.
Текст перевода из таблицы можно вытащить, к примеру, вот в таком формате:
Moneybags 71 Мне платят огромные деньжищи за то, что я держу Кенгуру Шейлу под замком... хе-хе... это надоедливое животное сильно досаждает бедняжке Колдунье. Но замочек, совершенно случайно, мог бы и сломаться… скажем... за небольшую плату. &Освободить Шейлу за ^^^ камней? &Конечно. &Нет уж, спасибо. 182 Ах, Спайро, твоя наивность прекрасна... Твое доброе сердечко может подвести тебя когда-нибудь, но сейчас оно делает меня богатым! 220 Ну, не расстраивайся, Спайро. Шейла не останется в клетке навсегда... Колдунья подумывает избавиться от неё в следующий четверг. После дождичка. 181 Я охраняю кенгуру Шейлу по просьбе Колдуньи. Возможно, мне бы захотелось посодействовать её побегу, если бы у тебя было побольше денег. на может быть твоим питомцем... Или еще кем-нибудь... &[^^^ камней нужно для освобождения Шейлы. 43 Спайро! Мой дорогой, как здорово увидеть тебя здесь! Мы не виделись с тех пор, как разгромили Рипто в Аваларе... хе-хе... Конечно, с твоим уходом мой бизнес прогорел, и вот я пришел сюда и заключил дивную сделочку с местной Колдуньей. Какая женщина... Кажется, она тоже без ума от драконов...
Отсутствие скобок – принципиально? Потому как мне не очень хочется вручную проставлять их у нескольких сотен номеров и нескольких десятков имен.
Поздно. Алексей, начните уже наконец хоть в каком-нибудь плане параллельно идти в плане озвучки, текста и графики (имеется в виду шрифт, лого и другие вещи, связанные с графикой). Иначе так и текстовый перевод в свет не выйдет раньше 2015го года. А ведь у кого-то там еще было в планах 2ю часть перевести.. Или я запамятовал? Или обоснуйте достойным образом зачем вам еще задерживать перевод.
Цитатаaleksusklim ()
И снова в своём репертуаре…
Если не нравится - могу покинуть тему.
Цитатаaleksusklim ()
Сколько ещё вас здесь таких, кто всё это время ничего не отвечал, но постоянно всё читает?
Половина. Или меньше. Остальная уже и сайт не посещает. Все заждались новыми поручениями, но так и не дождались (и половина/меньше половины эта - ждет этих самых поручений от вас).
Сообщение отредактировал DrWho - Понедельник, 13.01.2014, 22:52
А кто-нибудь может дать savestate в сааамом начале третьего мира? Осеня нядя, позязя.
Frozen Altars (без хоккея)
Толстосум
Say, Spyro, you're a sports fan aren't you? As you probably know, Frozen Altars is the birthplace of the great sport of cat hockey. Today's match is sold out, of course, but I just happen to have a spare ticket that I'll sell you for... say... a teensy weensy markup... &Pay ^^^ gems to enter cat hockey rink? &Sure, I love cat hockey. &I'll pass.
Скажи, Спайро, ты же спортивный фанат? Как ты, наверное, знаешь, Замороженные Алтари - родина знаменитого кошачьего хоккея. Билеты на сегодняшний матч, конечно, уже распроданы, но у меня случайно завалялся один... и я могу продать его тебе... совсем недорого... &Заплатить ^^^ камней за билет на кошачий хоккей? &Да, обожаю кошачий хоккей. &Я пошёл.
За смешные деньги / цену - ?? малю-юсенькую плату - ?? с малюсенькой наценкой - ??
Скажи-ка, Спайро, ты же спортивный фанат, так? Как ты, наверное, знаешь, Замороженные Алтари - родина знаменитого кошачьего хоккея. Билеты на сегодняшний матч, конечно, уже распроданы, но у меня случайно завалялся один... и я бы продал его тебе... скажем... с малю-юсенькой наценкой...&Купить билет на кошачий хоккей за ^^^ камней? &Да, обожаю кошачий хоккей. &Я пойду, пожалуй.
--------------------
Head on in, Spyro, it should be a thrilling match! In fact... heh heh.. I've even placed a little wager on the rhynoc team... let's just hope the local team doesn't have any last minute accidents...
Готовься, Спайро, это будет увлекательный матч! По сути... хе-хе...Я уже поставил на команду носорогов... будем надеяться, что с местной командой ничего не случится в последнюю минуту...
Готовься, Спайро, это будет увлекательный матч! По правде... хе-хе...я уже поставил на команду носорогов... будем надеяться, что с местными хоккеистами ничего не случится в последнюю минуту...
--------------
Off you go, then... But you'll regret it... Many years from now you'll sit on your old dragon haunches and wish with all your might that you could have just one more chance to see a game of cat hockey...
Тогда иди... Но ты об этом пожалеешь... Много лет спустя ты будешь отсиживать свои драконьи ляжки и мечтать о том, чтобы у тебя появился ещё один шанс сходить на кошачий хоккей...
Ну что ж, иди... Но ты об этом пожалеешь... Много лет спустя ты будешь отсиживать свои старые драконьи ляжки и мечтать лишь о том, чтобы у тебя появился хотя бы малюсенький шансик попасть на кошачий хоккей....
------------------------
You had better hurry up and find some cash, Spyro. Today's cat hockey match is about to start, and I can't let you in without a ticket. &[Entering cat hockey rink costs ^^^ gems.
Поспеши и найди ещё камней, Спайро. Совсем скоро начнётся сегодняшний матч кошачьего хоккея, а тебя не впустят без билета. & [Билет на кошачий хоккей стоит ^^^ камней.
Лучше бы тебе побыстрее наскрести немного деньжат, Спайро. Совсем скоро начнётся сегодняшний матч кошачьего хоккея, а без билета тебя туда никто не пустит. & [Билет на кошачий хоккей стоит ^^^ камней.
Heh heh... I hate to spoil the game for you, Spyro, but I've already bribed the local team to forfeit to the rhynocs.
Хе-хе... Не хочу портить тебе игру, Спайро, но я уже подкупил местных, чтобы они поддались носорогам.
----------- Жители (имена не затрагивала, оставила пока как есть)
It would be easy to get up to that treasure if you had something to stand on.
Ты сможешь легко добраться до камней, если найдёшь, на что встать.
Ты запросто достанешь вон те камни, если найдёшь, на что встать.
----------
An ice block, yeah that's what you need to reach that treasure. Now how are we going to get one around here?
Ледяной блок - вот, что тебе нужно, чтобы достигнуть сокровищ. Заморозишь кого-нибудь рядом?
Ледяная глыба / большая льдина
Ледяная глыба - вот что поможет добраться до драгоценностей. Но где бы её тут достать? найти
-----------------
Brrr, I don't know why but I feel reaaalllly cold.
Бррр, не знаю, почему, но мне ужааасно холодно.
Бррр, даже не знаю почему, но я ужааасно продрог.
--------------
Thanks for helping out, Spyro. Why don't you take this. The rhynocs were trying to fry it with a laser, but you stopped them just in time.
Спасибо за помощь, Спайро. Почему бы тебе не взять это? Носороги хотели поджарить его лазером, но ты вовремя вмешался.
Благодарю - ?
-----------------
Eustace and I were having a snowman building competition when the Sorceress brought them to life with a spell. Since then they've been stomping around building ice walls and generally causing trouble.
Юстас и я соревновались в лепке снеговиков, когда Колдунья оживила их магией. Теперь они топчутся вокруг ледяных стен и создают большие проблемы.
Мы с Юстасом соревновались в лепке снеговиков, как Колдунья взяла да и оживила их своими чарами. Теперь вот они топчутся вокруг да около, да и вообще всячески нам досаждают.
---------------
What if you tried melting the snowman using the laser? I'd do it myself, but you know, the flippers.
Может, поджаришь снеговика лазером? Сам я не могу - ты видишь, что у меня плавники.
Может, растопишь того снеговика лазером? Я бы и сам это сделал, но куда мне с моими ластами.
-------------- I knew we should have bought the automated laser defense system.
Я-то думал, мы купили автоматическую лазерную турель...
(Я не знаю, как лучше перевести "automated laser defense system" Буквально - автоматическая лазерная система защиты, или по-другому?)
Я так и знал, что надо было брать автоматическую ___...
(при озвучке акцент на слово "автоматическая" - мол, купи они ее, им не пришлось бы включать ее ластами, она бы работала сама)
--------------
Some bear sold us a laser defense system to protect us from Rhynocs, but with these flippers I can't even turn it on. You'd have no trouble using it though. Just walk inside. When you're done, press the } button and you'll walk back out.
Какой-то медведь продал нам лазерную турель, чтобы защитить нас от носорогов, но с этими плавниками я не могу ею управлять. У тебя с этим проблем не должно быть, заходи. Когда всё будет готово, нажми кнопку }, чтобы выйти.
(laser defense system опять же не трогала)
Какой-то медведь продал нам лазерную турель для защиты от носорогов, но я её даже включить не могу своими ластами. А у тебя с этим должно быть полный порядок, так что заходи. Решишь выйти - на это есть кнопка }.
(Плавники скорее у рыб, мне кажется. А тут кто-то типа пингвинов, а может пингвины и есть) -----------------------------
Maybe you could use the laser to melt that ice block as well.
Может, используешь лазер, чтобы растопить лёд?
Может растопишь вон те льдины с помощью лазера?
--------------------------
When I get my flippers on that rotten bear...
Вот доберусь я до этого медведя своими плавниками...
Вот доберусь я до этого медведя своими ластами...
---------------------- Welcome to Frozen Altars, Spyro! On behalf of the ice fairies, I want to grant you a special power for as long as you stay in our world.
Добро пожаловать в Замороженные Алтари, Спайро! Магией снежных фей я даю тебе особое дыхание на время пребывания в нашем мире.
Наделяю тебя /дарую
--------------------------
Spyro, I would love to visit with you here at the mountain, but I am off helping my brother. Come to my outpost at your earliest convenience.\ -Bentley
Спайро, был бы рад сходить с тобой на гору, но я помогаю своему брату. Заходи на мою заставу при следующей возможности. \ -Бентли
Спайро, рад бы наведаться в эти горы вместе с тобой, но я помогаю своему брату. Заходи на мою заставу при следующей возможности. \ -Бентли
(застава - под вопросом, но вообще мне она нравится)
----------------------
Бентли
Ahh, Spyro. I have just received word from my little brother, he appears to be having some trouble with a yeti.
Ах, Спайро. Я только что получил весточку от младшего брата, и у него, как оказалось, возникли какие-то проблемы с иети.
братишки
-------------------------
Бартоломью (имя под вопросом)
That dumb yeti took my ball. I told him to give it back or you'd kick his lousy butt, but he wouldn't listen. &Fight yeti? &Yes. &No.
Этот тупой иети отобрал мой мяч. Я сказал, что если он не вернёт его, придёшь ты и намылишь ему шею, но он не слушал. &Сразиться с иети? &Да. &Нет.
Отжал ? меня даже не слушал / не послушался
--------------
I knew you'd do it. Go and show him not to mess with us. Remember to block his high punches, and hit him low when he tries to block. &[Use the > button for a quick jab. &[Use the < button for a body blow. &[Use the { button for the big hookaroo. &[Use the } button to block high. &[Bentley blocks low automatically.
Я знал, что ты сделаешь это. Иди и покажи ему от нас обоих. Не забывай блокировать верхние удары, и бей снизу, если блокировать пытается он. & [ > - быстрый удар. &[ < - удар по корпусу. &[ { - большой хук. &[ } - блок сверху &[ Защита снизу автоматическая.
Я в тебе и не сомневался. Иди и наподдай ему от нас обоих. Не забывай блокировать верхние удары, и бей снизу, если блокировать пытается он. & [ > - быстрый удар. &[ < - удар по корпусу. &[ { - большой хук. &[ } - блок сверху &[ Защита снизу автоматическая.
Бентли сам защищается от нижних ударов / защищается от нижних ударов сам - ?
-----------------
But how will I get my ball back now?
Ну, а теперь я получу свой мяч назад?
Ну и как тогда мне вернуть свой мяч?
--------------
heh heh heh... You really showed him... Hey, wait a minute this isn't my ball!
Хе-хе-хе... Круто ты его... Эй, минутку, это не мой мяч!
Подожди-ка - ? это же не мой
------------------
You should go back and kick his butt again! Make him give me my ball back. &Fight yeti again? &Yes. &No.
Возвращайся и надери ему зад ещё раз! Заставь его вернуть мне мяч. &Сразиться с иети снова? &Да. &Нет.
Иди и надери ему зад ещё раз!Отбей у него мой мяч. &Отмутузить йети по новой? &Да. &Нет.
------------------
This time it will be a 3 round match, and when you win, don't let him send you off with a stupid egg!
На этот раз будет три раунда, и когда ты победишь, не позволяй ему давать тебе эти тупые яйца!
Теперь будет три раунда, и когда ты его уделаешь, не дай ему подсунуть тебе эти дебильные яйца!
-----------
But.. but my ball bwaaaaa.
Но... мой мяч... буааааа!
-----------
Only two more rounds to go, you're doing great.
Осталось два раунда, ты молодцом!
--------------
This is the last round, finish him off.
Это последний раунд, отпЕнай его.
Наваляй / накостыляй - ?
------------------
You lost? But how am I going to get my ball back? You've got to try again. &Try fighting yeti again? &Yes. &No.
Ты проиграл? Но как я тогда заберу свой мяч? Попробуй ещё раз. &Сразиться с иети ещё раз? &Да. &Нет.
Чё? Проиграл? И как же мне тогда забрать мяч? Давай ещё раз. &Будешь опять драться с иети? &Да. &Нет.
You lost! Oh, some brother you are. I'm never going to see my ball again, am I? &Try fighting yeti again? &Yes. &No.
Проиграл! Хороший же из тебя брат. Я так понимаю, что никогда не увижу моего мяча, да? &Сразиться с иети ещё раз? &Yes. &No.
Продул! Хороший же из тебя брат. Я так понимаю, что никогда не увижу моего мяча, да? &Ну что, ещё один бой? &Ладно...&С меня хватит.
---------------
Oh... I found my ball, I'd forgotten I lent it to Eugene yesterday. No harm done, right?
Оу... Я нашёл мой мяч, я забыл забрать его у Юджина вчера. Без обид, лады?
Толстосум из Crystal Island
Spyro, did you know I happen to be a very talented amateur magician? My specialty is the, err... 'Amazing Extending Bridge' trick. I'd love to show you, but I need a small donation first... for my expenses, you understand... &Pay ^^^^ gems to cross the bridge? &Not again... Ok, fine... &I'm happy over here.
Спайро, ты знаешь, что я оказался очень талантливым магом? Моя спецальность - трюк, э-э... "Удивительный Тянущийся Мост". Я бы его показал, но мне сначала нужен небольшой гонорар, понимаешь ли... &Заплатить ^^^^ камней за раскрытие моста? &Опять... Ну ладно. &Мне и здесь хорошо.
Развигающийся / выдвижной - ? amateur -любитель. Но предлагаю «самоучку»
Спайро, а ты знал, что я весьма талантливый волшебник-самоучка? Моя специализация — трюк, э-э... "Удивительный Тянущийся Мост". С радостью бы тебе показал, но сперва мне нужен небольшой гонорар... покрытие издержек, сам понимаешь... &Заплатить ^^^^ камней, чтобы пройти по мосту? &Снова здорово... Ну ладно. &Мне и здесь хорошо.
--------------
Very good. Errr... let's see... 'Hocus Pocus, Zigglety Zen, Make This Bridge Get Long Again!'
Там рифма в оригинале. Кто там у нас главный поэт? (но "фигли-мигли" мне нравится)
-----------
You shouldn't anger a magician, Spyro. I just might decide to turn you into a blue hedgehog or something.
Не зли мага, Спайро. Я ведь могу рассердиться и превратить тебя в синего ежа, например.
в синего ёжика, или ещё кого
-----------
Hmph... These gnomes think they're so talented... I happen to know a pretty good magic trick, myself! It's called the... incredible... magical... err, extending bridge trick. However, you'll need a few more gems to make a donation... After all, I am just a poor, starving amateur magician... &[Crossing bridge costs ^^^^ gems.
Хмф... Эти гномы думают, что талантливые... Мне довелось узнать классный трюк, который я назвал... невероятный... магический... э-э, раздвигающийся мост. Однако тебе нужно больше камней, чтобы заплатить мне за него... А не то я стану просто бедным, голодающим магом-любителем... &[Пересечь мост стоит ^^^^ камней.
Хмф... Эти гномы считают себя талантливыми... Мне довелось узнать классный трюк, который я назвал... невероятный... магический... э-э, раздвигающийся мост. Правда, тебе нужно чуточку больше алмазиков на пожертвование... Ведь я всего лишь бедный, голодающий волшебник-любитель...&[Пересечь мост можно за ^^^^ камней.
довелось выведать - ?
----------
I'm afraid the show's over, Spyro. Why don't you go play with the gnomes? I think they look lonely.
Боюсь, шоу окончено, Спайро. Может, пойдёшь поиграешь с гномами? Думаю, им одиноко.
представление гномиками ? им так одиноко
---------------
Бентли, оттуда же
Good evening Spyro. The Amazing Randini is about to put on a display of prestidigitation. I've heard that it's quite impressive so I'm going to watch the show.
Добрый вечер, Спайро. Удивительный Рандини устраивает представление ловкости рук. Я слышал, это выглядит внушительно, и хочу посмотреть шоу.
Впечатляюще - ? Если влезло бы, можно еще слово "весьма".
Сообщение отредактировал alteya - Вторник, 21.01.2014, 20:04
Там в трех уровнях уже взяты главные яйца, а следовательно, нет части диалогов с жителями...
Ну вы совсем не умеете ArtMoney пользоваться? Там всё легко, открываете мою таблицу, кликаете по «GH:Все яйца» правой кнопкой, пункт «Редактор памяти». Выделенная ячейка – Sunny Villa. Последовательность атласовская, но миры Спаркса ещё всунуты. Если в ячейке ноль – яйца не собраны. Единица – только главное. Семь – три яйца, 31 – пять, 63 – шесть. Ну а 255 – восемь… (программисты поймут закономерность). Супер Бонус там самый последний (ищите методом тыка), можно менять прямо он-лайн, глядя в окно эмулятора сразу в атлас – изменения вступают в силу мгновенно (и даже жёлтым отмечаются). Первое яйцо действует на уровень только при входе в него.
Цитатаalteya
(и апдейт вашего сообщения я увидела чисто случайно)
Называется «artmoney.amkey», скопируйте в папку программы.
При запуске требует пароль, он записан в файле «SERIAL.txt». (Кстати, я до сих пор не знаю точно, будет ли всё пахать, поэтому сообщите, если заработает как надо!)
В документе «epsxe.txt» занесены адреса ОЗУ игры в эмуляторе, чтобы искать значение по ней. Для «диапазон адресов: ваш набор» (не «эмулятор»!) при поиске (взломе).
Для пользования таблицей это не нужно, зато нужна таблица. Последняя версия (хотя я и забыл туда добавить скорость скейта) в архиве с патчем заморозки: http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/FreezeCheat.rar (файл «SPYRO3 (GH)!!.amt», надо поместить в папку «Tables» у ArtMoney или просто выбрать его после команды «Загрузить» в главном её окне)
Ну и всё, потом запускаете Epsxe, делаете в ArtMoney выпадающее меню «Выбери процесс» на «ePSXe - Enhanced PSX emulator» и запускаете игру.
Основные горячие клавиши (настраиваются в таблице) :
Заморозка / разморозка высоты – `Num5` / `Num2` Выше / ниже – Num6 / Num3 Стоп камера / отпустить – `>` (б), `<` (ю) Отдаление если стоп – `/` (`.`) Ещё на камеру есть вращение по осям клавишами ЩЗХЪ и ЛДЖЭ (Заморозить-разморозить-минус-плюс)
И вот наконец остановка живого мира – F (а), возврат – G (п).
В самой таблице можно править общее кол-во яиц (не зависит от собранных в уровнях, но не сохраняется на карту памяти) и алмазиков (уйдёте по факту в минус – будет от 20 000 каждый раз в обратку считать после загрузки с карты памяти).
ArtMoney это удобно, особенно манипуляции с высотой. Можно и в закрытые порталы влетать, и любые препятствия преодолевать. Легко получать воздухоплавание…
Цитатаalteya
Похоже, на сей раз вдвое меньше...
А может не всё потеряно? …
Сообщение отредактировал aleksusklim - Четверг, 16.01.2014, 23:56
Частично. Там в трех уровнях уже взяты главные яйца, а следовательно, нет части диалогов с жителями... Но все равно спасибо. А кстати, ракета, в связи с читерским сбором яиц, строиться будет? А то народу возле нее нема. Не, все норм. Народ вроде появился, и ракета полетела.
UPD:
Цитатаaleksuslim
Ну вы совсем не умеете ArtMoney пользоваться?
Я этот ваш "артмани" в глаза не видела. Не, я о нем слышала бесчисленное множество раз (от вас же, ага), но я его не скачивала, не ставила, не открывала, не использовала и вообще никаких дел с ним не имела. И честно говоря я даже не знаю, о какой именно таблице речь. (и апдейт вашего сообщения я увидела чисто случайно)
Цитатаaleksuslim
Обычно дольше двух комментариев почти никто не протягивает.
Похоже, на сей раз вдвое меньше...
ыщоадин жутко флудерный UPD:
Цитатаaleksusklim
Тогда повторим эксперимент:
Эксперимент кстати прошел забавно. Как ни в чем ни бывало просматриваю страницу Текста, натыкаюсь на ваш UPD 2, читаю, пролистываю вниз, и вижу - белое аки первый снег окно чата, с огроменной надписью "Зеркальная копия!". Глянула на адресную строку - ну точно, spyro-realms'а там нет и в помине. Сразу в голове"Каак?? Как я сюда попала???!" Первые пару-тройку секунд мысли лихорадочно метались, порождая самые страшные варианты (чуть ли не до "алексусклимсломалриииилмс!!11"))). Потом наконец я вспомнила, что перешла на страницу по ссылке в одном сообщении. Ну короче, ваше заныканное зеркало стало для меня маленькой крипипастой.))
Цитатаaleksusklim
(есть же у вас?)
Ох, чегоо у меня только нет: куча всяких архивчиков, файлов, бог знает чего, и я уже даже не помню что это и зачем. Сегодня хоть собрала то, что нашла, в отдельную папку "рилмс", а то вообще все вперемешку валялось.
Цитатаaleksusklim
(Кстати, я до сих пор не знаю точно, будет ли всё пахать, поэтому сообщите, если заработает как надо!)
В смысле, будет ли пахать ваша маня? Да вроде как пашет. Спасибо.
Цитатаaleksusklim
Заморозка / разморозка высоты – `Num5` / `Num2`
Гы, я наверное единственный человек, у которого кресткругквадраттреугольник стоят на цифровой клавиатуре. Ну а что, WASD забит под ходьбу, стрелки слишком обособлены от остальных клавиш, и тогда до R1,2 будет неудобно тянуться, на другие буквы ставить - мне неудобно. В общем, эффект от Num5, который одновременно "крест-прыжок" и "заморозка высоты" - забавный.
О, в первый раз проморгала:
Цитатаaleksusklim
Семь – три яйца, 31 – пять, 63 – шесть. Ну а 255 – восемь… (программисты поймут закономерность).
Не, я не программистъ, канешна. Но фишка в том, что 2^3=8, 2^5=32, 2^6=64, 2^8=256 так? Ну а то, что все числа на один меньше (7, 31, 63, 255), так это наверное на 0 ушла та единичка (0, 1, 2... 31), ну или вроде того.
Цитатаaleksusklim
А может не всё потеряно? …
Да фиг знает. В любом случае, будь сейчас хоть десять человек, занимающихся текстами, вы бы вряд ли пропустили хоть один текст мимо себя. Так что вам пришлось бы либо "раздесятериться", либо работа шла бы ровно в том же темпе, что и сейчас.
Цитатаaleksusklim
UPD: UPD 2 :
Ваше сердце не выдержало, что у вас сообщение было всего в одну строчку, и поэтому вы решили исправить сие недоразумение?)
Добавлено (18.01.2014, 23:13) --------------------------------------------- Вспомнила я тут о кат-сценках. Вот некоторая их часть.
Cutscene #6: «Bianca Strikes Back» - «Ответный удар Бианки»
-Listen carefully, you stupid girl. I'm only going to ask you one more time...Why haven't you disposed of that infernal dragon-!-!-- Bianca- -I..I.. I've tried to scare him off, your highness, but he's just not afraid of anything.- Sorceress- -Not afraid- NOT AFRAID!- Why have I been training you all these years-- She looks infuriated. -USE. SOME. MAGIC!- -Here's a spellbook. Whip up a monster...and eliminate him.--Uh... uh..kill him-- -I don't care what you do, you useless brat! As long as you get rid of him!!- -Let's see what we've got here...--This oughta do it.-
Колдунья: Слушай внимательно, паршивая девчонка. Я спрашиваю тебя в последний раз… Почему ты ещё не избавилась от этого проклятого дракона!?
Бианка: Я.. я пыталась испугать его, ваше высочество, но он ну просто ничего не боится.
Колдунья: Не боится? НЕ БОИТСЯ!? Зачем я учила тебя все эти годы? ИС. ПОЛЬЗУЙ. МАГИЮ! Вот книга заклинаний. Сотвори монстра… и устрани всех.
Бианка: А-а… убить его?
Колдунья: Да мне плевать, бесполезная чертовка! Просто избавься от него раз и навсегда!!
Бианка: Так, ну и что у нас тут… Это сработает. Ты! Подойди-ка.
"всех" - чтобы совпадало с "him" по количеству слогов? Может "должно сработать" - ??
Cutscene #7: «Byrd, James Byrd» - «Бёрд, Джеймс Бёрд» (вопрос имени и звания я не затрагиваю)
"Sgt. Byrd. 90068. Awaiting order, sir." Spyro: "Uh..I think you'll have to find your commanding officer for that..." "Hey, what are those things?" Sgt. Byrd: "These are the latest military hardware. DB-X9 rocket launchers, state-of-the-art." "So why didn't you use them to escape?" "Dehh- err- Because! Because I have limited ammo...and I wanted to conserve it...for this!" "Say, where'd you come from? I thought dragons had all been dead for a thousand years, or something." "Well, the rumors of our extinction were slightly exaggerated..we just wanted a little peace and quiet." "Well, if it's peace and quiet you want, you should stay clear of my homeworld for a bit. I reckon I'll be blowing up rhynocs for weeks. Cheerio!"
Бёрд: Сержант Бёрд, девять два ноля шестьдесят восемь. Жду приказов, сэр.
Спайро: Ой.. думаю, тебе нужно поискать настоящего командира для такого… Эй, а это что за штуки?
Бёрд: Последнее слово военной техники. «Д-Б Икс Девять» ракетные установки, новейшая разработка.
Спайро: А почему ж ты не применил их для побега?
Бёрд: Ну, э-э… Потому! Что боеприпасы ограничены… и я хотел приберечь их для… этого! Скажи, а ты откуда? Я думал, что драконы погибли тысячу лет назад или сколько там.
Спайро: Похоже слухи о нашем исчезновении слегка преувеличены.. нам был нужен всего лишь небольшой тихий мирок.
Бёрд Что ж, раз ты жаждешь мира и тишины, держись пока подальше от моего дома. Я собираюсь неделями подрывать там носорогов. Про-ощай!
М-м, не уверена, что 5 домашних миров с мирами к ним прилегающими могут называться «небольшим тихим мирком» (лично я бы их даже «пис энд квайэт» не назвала, ну да это ладно). Вы это сделали, чтобы не повторять 2 раза «мир и тишину»? Может тогда «тишины и покоя»+«мира и спокойствия» ? Ну, это если вы ни в коем случае не хотите повторяться.
"Fi, fo, fee, fum fum fum vu..." "Fi, fum, grow!"Galhem, galhom, galhi!" "We should help her!" Spyro: "You're kidding, right? She nearly toasted you!" Hunter: "Yeah, but she was aiming at you." Bianca: "Uh ...thanks." Hunter: "No problem." Spyro: "It's a good thing for you Hunter was around!" Bianca: "I can look after myself." Spyro: "Oh, sure you can." Bianca: "Would you like me to show you?" Spyro: "Out of magic, huh? How 'bout I give you a jump-start?" Bianca: "Hmph! I'll deal with you later!" Hunter (to Spyro): "Hey, why'd you have to scare her off?"
Спайро: Магия иссякла, да? А может дать тебе стартовый запал?
Бианка: Ха! Я разберусь с тобой позже!
Хантер: Эй, ну и зачем ты её напугал?
Пожалуй, мне здесь все нравится.
Cutscene #9: «Spike is Born» - «Спайк рождён»
"You bumbling, idiotic, worthless fool! I ask you to carry out one simple task, and you fail me! I should have known never then to rely on a child!" "B-but.." "Don't worry about it..I'll deal with them now!" "Eggs can't be worth all this trouble.." "Without dragons, the magic in this world will wither away. Without magic, I'll die. And so will your ever-so-slim chance of becom- ing A SORCERESS!" "Now..watch how a REAL sorceress dispatches her enemies!" "How would you like some dragon for lunch?"
Колдунья Ты, неумелая, идиотская, никчёмная дура! Я просила выполнить одно простейшее задание, а ты подвела меня! Я должна была помнить, что не стоило надеяться на ребёнка!
Бианка Н-но..
Колдунья: Не беспокойся. Я теперь сама с ними разберусь.
Бианка Не может из-за яиц быть столько проблем…
Колдунья: Без драконов угаснет магия этого мира. А без магии погибну я. И твой нич-тож-ный шанс стать КОЛ-ДУНЬ-ЕЙ! Так.. гляди как НАСТОЯЩАЯ колдунья ликвидирует врагов! Не хотел ли бы ты позавтракать драконом?
"Ahh, the first rejuvenating breath of freedom. With the humility of a wounded sparrow, I genuflect among noble deliverer." Spyro: "Uh...it was no big deal, dude." Moneybags: "Yes..ahem..after all, it was I who let you out." "Why, you brassily avericious, duplicitous, larcenous ursine!" "Oh, hoho hold on!!" "OH!" "OOH hoo.." "One more, perhaps?" "At least!" "Please do afford me the sublime honor of enjoying your visitation in the nearest future." Spyro: "..yeah... sure."
Бентли: А-а, первый освежающий вздох свободы. Со смирением раненого воробья, я склоняюсь пред благородным избавителем.
Спайро: Омм… это было несложно, чувак.
Толстосум: Да.. кхе-кхем.. и потом, всё-таки именно я тебя отпустил.
Бентли: Да ну, бесстыжий отвратный двуличный вороватый медвед!
Толстосум: О, хо-хорош!!
Бентли: Ещё разок, пожалуй?
Спайро: Как минимум!
Бентли: Прошу, снисходительно пообещай в ближайшем будущем оказать мне честь своим посещением.
Спайро: ..н-да… с радостью.
Глоток ? Раз плюнуть / Ой, да делов-то, чувак - ?? выпустил - ?
"снисходительно пообещай" мне не нравится, как-то криво... "Прошу, соблаговоли оказать мне великую честь своим посещением в ближайшее время" - ?
Cutscene #11: «An Apology, and Lunch» - «Извиненья за завтраком»
Как насчет "Извинения и угощение"?
"Hello...I thought you might be hungry." "Thanks!" "Did you bring any chips?" "I'm sorry this happened but...I tried to warn you." "I had to help Spyro rescue the eggs!" "You just don't understand. If we don't bring dragons back to this world soon, all our magic will be lost!" "The dragons used to live here?" "Yes. This was their original home. But a long, long time ago, The Sorceress banished them to the other side of the world! She didn't realize the dragons were the source of all our magic!" "Maybe I could convince the dragons to come back...if you let me go." "I'm sorry. I can't."
Бианка: Привет… я подумала, что ты голоден.
Хантер: Спасибо! А ты ещё чипсов не прихватила?
Бианка: Извини за произошедшее, но… я ведь пыталась предупредить.
Хантер: Я должен был помочь Спайро спасти яйца!
Бианка: Да ты не понимаешь. Если сейчас не вернуть сюда драконов, вся наша магия исчезнет!
Хантер: Разве драконы жили здесь?
Бианка: Да. Тут было их первое пристанище. Но давно, очень давно, Колдунья выгнала их на другую сторону мира! Она не понимала, что драконы были источником всей нашей магии!
Хантер: Так может я смогу убедить их вернуться… если ты позволишь мне уйти.
Бианка: Прости. Мне нельзя.
Может лучше "если ты дашь мне уйти / если ты меня выпустишь"? А то "позволишь" прямо какое-то выспренное словцо для нашего простачка Хантера.
Cutscene #12: «A Monster to end all Monsters» - «Монстр круче все монстров»
"That's it! I've had enough! I'm going to create a monster to end ALL monsters! Heh heh heh. And I'm going to send it out to destroy ALL the dragons, even the little hatchlings!! Yes! YES! It will smash them and crush them and grind them and TEAR them!! Ohohhhhh YES! Smear them and smush them and crack them and CREAK them!!!" "But.. uh, won't that kill them?" Tahahahaha, it doesn’t matter! As long as I can still collect their wings.." "What!?! All this time you've only wanted them for their wings???" "Of course, you ignorant girl. I need them for a spell, so I can live FOREVER!!!!!" "Oh, oh ohhh wait a second. A SPELL??" "What did you think I was going to DO with all those dragons? Open a zoo?" "You said just keeping them in our world was enough! You never said you had to KILL them!!" "I don't have to kill them. It just stops them from wriggling so much! "You're terrible! I can't believe I ever listened to you!!" "Stupid, insolent brat. I'll take care of her as soon as I finish off that dragon... now... Where was I... ah, yes..."
Колдунья: Хватит! Мне надоело! Я создам монстра круче ВСЕХ монстров! Хи-хым. И отправлю его уничтожить ВСЕХ драконов, даже только вылупившихся!! Да! ДА! Он их раздавит, разрушит, порвёт и РАСКОЛЕТ! О-хо-хо, ДА! Скрутит, размажет, разрежет, РАЗЛОМИТ!!!
Бианка: Но.. о-о, он же не убьёт их?
Колдунья: Тха-та-да, да это не важно! Главное что я потом смогу собрать их крылья..
Бианка: Что!? Всё это время они были нужны вам только ради крыльев???
Колдунья: Конечно, невежественная девчонка. Они требуются для заклинанья, чтоб я могла жить ВЕЧНО!!!
Бианка: О-хо, мин.. минуточку. Зак-ЗАКЛЯТЬЕ?
Колдунья: А ты думала, ЧТО мне делать со всеми этими драконами? Открыть зоопарк?
Бианка: Вы говорили, что достаточно лишь удерживать их в этом мире! Ни разу не сказав, что придётся их УБИТЬ!!
Колдунья: А мне и не пришлось бы их убивать. Если бы они не пресмыкались повсюду!
Бианка: Вы бессердечны! Не верится, что я раньше слушалась вас!!
Колдунья: Глупая, дерзкая негодяйка. Я позабочусь о ней после победы над тем драконом… так… На чём я остановилась… ах, да…
Смысловая ошибка, кажись (или это специально?): I don't have to kill them. It just stops them from wriggling so much! Почти дословно: «А мне и не нужно их убивать . Это всего лишь помешает им столько ползать.» Мол, без крыльев-то дракон проживет как-нибудь, но передвижение его будет слегка ограничено. Правда непонятно, почему «ползать»? Как раз-таки после насильственной ампутации они и будут разве что ползать.
Может «Да убивать их и незачем. Они всего лишь не будут повсюду пресмыкаться!», ну или как то так… - ?
Cutscene #13: «The Escape!» - «Свобода!»
"Hi, Bianca! Did you bring any more food? I'm starving!" "There's no time for that, Hunter! We have to stop the Sorceress! She's gonna kill all the dragon hatchlings!" "Wait a minute... Why should I trust you? This could be another trap!" "You're in a cage, you furry numskull. How can I trap you by letting you out?" "I don't know... You sorceress types can be sneaky!" "I never thought we were gonna hurt the dragons. Come on, we don't have time for this!"
Хантер: Привет, Бианка! Ты принесла ещё еды? Я проголодался!
Бианка: На это нет времени, Хантер! Мы должны остановить Колдунью! Она хочет убить всех драконов, от мала до велика!
Хантер: Подожди-ка, с чего же мне верить тебе? Может это другая ловушка!
Бианка: Да ты ведь в клетке, мохнатый олух. Как можно поймать тебя, выпуская на волю?
Хантер: Ну не знаю. Вы, ведьмы, ещё те хитрецы!
Бианка: Уж не думала, что мы станем причинять драконам вред. Пошли же, времени мало!
"Ведьма-хитрец" – как-то странно звучит из-за несовпадения рода. Или это намеренно? Хитрюги, Прохвостки, пройдохи - ? Мне первое нравится.
«Уж не думала» - имхо, к такому началу больше подошло бы что-то типа «уж не думала, что буду выпускать пленников на свободу», словно речь идет о текущем действии, а не о положении дел вообще. Ну, it’s my humble opinion.
Пока на этом все.
Сообщение отредактировал alteya - Суббота, 18.01.2014, 23:26
Имена значимых персонажей или вообще всех встречных-поперечных неписей?
«Значимые» – это те, которые используются ещё хоть где-то кроме заголовка диалога?
Ну всех остальных жителей других миров.
Цитатаalteya
Хде там два слога?
«ка-мн». Два слога, в ряду с тигром, вихрем, кораблём и скипетром.
Цитатаalteya
Только нормальных идей для перевода его имени у меня нет...
«Бац»?
Цитатаalteya
Это из какой Алисы? Оригинальной Кэрролловской? Или какой другой?
Да. Это была книга, сразу «в стране чудес» и в «зазеркалье». Там было много сопутствующей информации, объяснения некоторых шуток и довольно большой текст от переводчиков. Там о дубе с ветками и было. Ещё помню, например, «do cats eat bats / do bats eat cats» – из-за рифмованного созвучия перевели как «едят ли кошки мошек / едят ли мошки кошек».
Где сейчас книга не знаю, а в интернете подобного текста не встречал, как и прямого оригинала с цветами и деревом.
Но в «Алисе…» я, честно говоря, плоховато разбираюсь.
Цитатаalteya
Люди почти полтора десятка лет называли Byrd’а Бёрдом,
Но с другой стороны, вы же и сказали, что люди ждут, мол, НОВОГО перевода, а не разрекламированного старья?
То есть вы предлагаете не адаптировать это имя (что было бы в плюс переводу, было бы?) только потому, что к нему уже «все привыкли». А почему тогда не «ранняя весна»? Логика та же, за исключением того, что весна – неправильный (неочевидно) перевод, а с птичкой борьба транслитерации.
Цитатаalteya
то вот в более значимых моментах нужно быть осторожнее.
Голосование? (но я-то знаю, чем всё закончится…)
Цитатаalteya
Решила, что это из-за того, что там их много, и разрабам было лень каждого именовать по-своему.
Либо он чудесным образом перемещается по миру (а что, Зое же можно быть в нескольких местах сразу!)
Цитатаalteya
В уровне феечек вряд ли будут.
Я, в смысле, коты.
Цитатаalteya
Может попробовать кинуть обсуждение ВК?
Там всё замёрзло, пора подкинуть дровишек.
Цитатаalteya
А слово "высота" там, кстати, явно лишнее (не в ражеванной фразе "чтобы запрыгнуть на меха", а в укороченном "пожеванном" варианте).
Всё, теперь я ничерта не понял и окончательно запутался, предлагаю перестать это цитировать))
Цитатаalteya
Можно ли точки, которые рисуются отдельно, разместить выше, чем высота ячейки?
ДА! К этому-то и идём.
Цитатаalteya
В "Если зло..." такого нет.
Ну я подразумевал, «Если все спят, а зло не дремлет».
Цитатаalteya
Ну да, там есть устойчивые сочетания, а порой чуть ли не целые предложения.
Единственное, что нереально глупо – обработчик страниц не .php, а .exe! Плохо тем, что бывают такие точки общественного доступа, в которых прокси банит программы по расширению. Ну я-то обламаю его в два счёта, но всё равно.
Цитатаalteya
А вы Тару собирались делать Ларой?
…
Цитатаalteya
А разве и так было не очевидно, что это за отсылка, и что это бжж созвучие имен – неспроста?
Мне стыдно, я не хочу об этом говорить.
Цитатаalteya
«Ну ты поДУУМай!» - ?
Ва-аще зо’р! Не думаю, что мы когда-либо найдём что-то лучше.
Цитатаalteya
А вот откуда взяты фьорды. И сам текст на русском.
Делам прямую цитату «чахнет по фьордам»?
Цитатаalteya
Также я заметила, что у нас сильно поднят дефис.
Не-не, моя ошибка, уже исправлено.
Цитатаalteya
«Пустая» строка, где стоит ярко-желтый указатель, соответствует варианту «да»,
Мне кажется, там перепутали «]» и «[».
Цитатаalteya
Мы планомерно, уровень за уровнем, всю осень корректировали первый мир.
Ну и зачем останавливаться!?
Цитатаalteya
И скажите – почему, по какой причине мы не можем сейчас посмотреть на проделанную работу, доубирать последние косяки и решить, что переводы уровней номер айн-цвай-драй-фир вполне недурственны, и готовы для того, чтобы быть уже наконец озвученными. Что нам мешает это сделать?
Ладно.
Основная причина – наша медлительность. Если мы сейчас перекинемся на озвучку, то четвёртый мир будет обработан очень нескоро. Актёры тоже бывают разные, и он могут месяцами тормозить, но гораздо опаснее, если они озвучат ВСЁ ещё до того, как мы утвердим остальное. Тогда нам надо будет либо в спешке принимать их озвучки (тем самым утверждая финальную версию и текста и звука и самого актёра), либо быстро-быстро заканчивать с текстами. Почему быстро? Потому что есть опасность, как я уже однажды говорил, что актёр может появиться и может исчезнуть. Не доозвучивав всё, что ему полагается.
И что тогда? Во-первых, его работа насмарку, во-вторых, нужно искать нового актёра. И представьте как возрастает этот шанс, если МЫ будем невольно затягивать процесс озвучивания.
Если мы начнём сейчас (не важно как, может на всех русскоязычных ресурсах, так или иначе связанных со Спайро, оповещение опубликуем), то рискуем попасть в состояние, когда утверждённые тексты вдруг закончатся.
А нам надо будет утверждать не только следующие же тексты, но и сами озвучки актёров, потому что иначе не было смысла и тексты утверждать, если их озвучивание так и будет оставаться в форме «проб».
А нас тут максимум пять человек.
Либо. Мы внезапно захотим что-то поменять в текстах, например когда будем перелопачивать четвёртый мир. А если эта фраза уже будет озвучена? А если хуже – уже и актёра самого нет, остался лишь материал? Что вы будете делать – искать нового актёра? Или откажитесь от правки (ещё неизвестно, насколько критичной она может быть) только потому, что она уже была финально озвучена?
В первом случае мы вообще с озвучкой никогда не закончим, а во втором – хей, так давайте озвучим всё и прямо сейчас, так и тексты больше исправлять не придётся.
Цитатаalteya
И когда вы планируете этим заняться?
Прямо сейчас, но не успел. …
Цитатаalteya
Чтобы народ не шарахался от нашей неразберихи.
Бесполезно, от неё уже никак не избавится. Вся надежда, что найдётся такие стойкие, как вы.
Цитатаalteya
Подобрать все косяки, которые можно, и доделать эти миры целиком и полностью
Некоторые правки приходят в голову, если перечитывать заново текст, который мы давно не читали. Если один уровень править семь дней подряд, это может быть гораздо слабее, чем всего два дня, но с месячной паузой.
Цитатаalteya
«Утвердить». (скоро начнет тошнить от этого слова)
А это я придумал, держа в голове «establish».
Цитатаalteya
Параллельно, заняться
Когда мы последний раз делали что-то параллельно?
Цитатаalteya
репликами ключевых персонажей в третьем-четвертом мирах
А я в самом начале это предлагал. Уничтожать по мере возрастания текста, начиная с наименее важных, однорепликовых побочных персонажей. Из текст незатейлив (как оказалось нет), и его и можно сразу озвучивать. А вот такие герои, как Хантер или Бианка, участвуют ещё и в сценках, так что с ними спешить нельзя, надо сначала весь текст собрать.
Цитатаalteya
Таким образом, пока мы тихонько копошимся с одними текстами, актеры могут начать озвучивать другие, уже сделанные.
Ну это real-time получается. Это проблематично. У нас не получится сходу делать без ошибок, а там – либо начинать заново, либо подгонять хвост под то, что уже выпущено.
Мы же не сериал переводим, который будет длится неизвестно сколько, а перевод выпускать надо регулярно. Зачем ввергать себя в гонку, если время на нашей стороне? (и злоупотребляет ей)
Цитатаalteya
а с точки зрения их звучания в русском языке.
Гарантирую, что актёры, которые будут их озвучивать, обязательно найдут что-то такое, из-за чего фразу придётся перестраивать.
Цитатаalteya
Надо посмотреть, как они «ложатся на слух».
Может сами сейчас всё озвучим? Весь наш текст, всех персонажей? Всё равно кто за кого, просто озвучим все тексты (выразительно как полагается, даже следя за временем и качеством). Если всё удастся, то передаём настоящим актёрам, а тексты посчитаем идеальными.
Только я не хочу этим один заниматься, к тому же многих персонажей я просто не смогу озвучить.
Цитатаalteya
Как-как там было?
(Я понял)
Цитатаalteya
Я сделала основу для этого Глоссария – т.е. там есть оригинал и перевод, + номер реплики, имя персонажа и мир.
!!
Отпад.
Это ВЕСЬ оригинал!? По мирам и персонажам!?
ВАУ!
Всё супер, надо только стиль стандартизировать, да {Разницу} можно формулой считать.
Цитатаalteya
Заполнением этого столбца не занималась
Заливаем в Хранилище и делаем из этого ревизионный общественный документ, поочерёдно внося правки – лучше же чем каждому постоянно заливать куда-то новую версию.
То что сам файл бинарный Excel мне не очень нравится (однако как же удобно!), надо может попробовать в CSV перегнать.
Цитатаalteya
Отсутствие скобок – принципиально?
Нет, совершенно. Формат любой – либо подогнать источник под инструмент, либо инструмент под источник. Окончательного инструмента пока нет, так что источник может быть любым, к тому же этот список можно превратить во что угодно, уж очень он самодостаточный.
Цитатаalteya
Потому как мне не очень хочется вручную проставлять их у нескольких сотен номеров и нескольких десятков имен.
Можно и автоматически, если понадобится.
ЦитатаDrWho
Алексей, начните уже наконец хоть в каком-нибудь плане параллельно идти в плане озвучки, текста и графики (имеется в виду шрифт, лого и другие вещи, связанные с графикой).
Да легко сказать, но вот как видите, мультизадачности сотворить у меня ещё не выходило.
И я считаю, что сейчас надо заниматься текстами дальше как мы делаем это, пока не закончим все миры.
Если я уйду во взломы – тексты встанут. И будут стоять, пока я не вернусь обратно, а программы, которые я создам во время этих взломов, найдут своё применение только когда будут готовы все тексты. Поэтому от меня фактически зависит, когда сделать большущий перерыв в утверждении текстов? Сейчас, когда половина их в ожидании, либо потом, когда они будут утверждены (может и не окончательно, но уже по крайней мере все перечитаны) и тогда возвращаться к ним уже не будет нужно.
ЦитатаDrWho
А ведь у кого-то там еще было в планах 2ю часть перевести.
Переведём, куда спешить.
Да, это как раз вторая крайность. Первая – утверждать одну строку и тут же озвучивать её. Глупо. А другая – утвердить текст всех трёх игр, и только потом озвучивать его. Не менее глупо.
Но всё-таки остаюсь на своём – не нужно отрывать первые два мира от остальных, тем более что у нас всё так хорошо идёт.
ЦитатаDrWho
Или обоснуйте достойным образом зачем вам еще задерживать перевод.
Я действую по обстоятельствам. Если сейчас появится актёр, идеально подходящий на какую-то роль – то мы можем бросить всё и ускорить его тексты. Если появится крутой художник, готовый перерисовать нам не только все логотипы, но и любую внутриигровую графику – конечно я уйду во взлом и достану её для него.
А вот какой смысл просто так отвлекаться от текстов, с которыми мы и так еле справляемся? Давайте добивать их. Это всё равно надо будет сделать, на дату выхода релиза никак не повлияет то, начнём мы озвучку сейчас, когда не готово пол-игры, либо в конце, когда актёров-то потом и будем ждать.
К тому же наоборот, вдруг у кого-то появится, скажем, неделя свободного времени? Он может озвучивать что угодно на её протяжении, но вот позже возникнут трудности (ну у кого такого не бывало? Каникулы – самый банальный пример) Так вот как же будет здорово, если мы дадим ему ВСЕ тексты на эту наделю, и контракт будет выполнен, без ввержения его в пожизненное рабство в стиле «не уходите далеко, вы нам ещё не всё озвучили».
ЦитатаDrWho
Если не нравится - могу покинуть тему.
Да что вы так сразу.
Извините, если шутка неудачная.
ЦитатаDrWho
Все заждались новыми поручениями, но так и не дождались (и половина/меньше половины эта - ждет этих самых поручений от вас).
Как будто я поручений не даю?
Просто не тезисно, а в форме «кто-то должен» или «неплохо бы выяснить».
Цитатаalteya
белое аки первый снег окно чата, с огроменной надписью "Зеркальная копия!".
А вот это прикольно, согласен.
Цитатаalteya
Потом наконец я вспомнила, что перешла на страницу по ссылке в одном сообщении.
Воу!
Ошибка! Я не хотел этого, отвечаю)) Случайность. Я просто выкопировал ссылку из вкладки браузера. Видимо, это оказалось зеркало. Потому что сам форум у меня вообще почти не открывается, а сообщения отправляю только с 15-ой страницы, она маленькая!
Цитатаalteya
В смысле, будет ли пахать ваша маня? Да вроде как пашет. Спасибо.
Отлично, а то я опасался, что она в реестр что-то сохраняет.
Цитатаalteya
Гы, я наверное единственный человек, у которого кресткругквадраттреугольник стоят на цифровой клавиатуре.
Ну поменять можно если что, там же в таблице.
Цитатаalteya
Ну а то, что все числа на один меньше (7, 31, 63, 255), так это наверное на 0 ушла та единичка (0, 1, 2... 31), ну или вроде того.
2^0 это 1, а не 0, поэтому минус единица получается. А вообще, каждый бит отвечает за яйцо. Восемь максимум, но в игре не используется. Мне интереснее, как же алмазики на карту все сохраняются…
Цитатаalteya
Ваше сердце не выдержало, что у вас сообщение было всего в одну строчку, и поэтому вы решили исправить сие недоразумение?)
Кончено! (Я туда даже подпись не поставил, чтобы она не была вдруг соизмерима по длине со всем сообщением)
А вам разве ничего не мешает оставлять сообщения вроде «А кто-нибудь может дать savestate в сааамом начале третьего мира?» ?
Цитатаalteya
Вспомнила я тут о кат-сценках. Вот некоторая их часть.