Пятница | 22.11.2024 |07:08
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Перевод Spyro 3: Текст
aleksusklimСообщение # 1 Суббота, 24.03.2012, 23:09
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Сюда добавляются ГОТОВЫЕ ТЕКСТЫ - тут огромная мега-сводка.
А в более красивом виде можно посмотреть здесь.

Здесь можно ПОСЛУШАТЬ английскую озвучку - всё разложено по уровням и персонажам



 
АрчикСообщение # 586 Суббота, 20.06.2015, 02:38
Аватар Арчик
Яйцо
Житель Города
«37»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Serlutin ()
Ну я знаю Алексея. Он может 2 часа про одну опцию рассказывать, да так, что еще и паузу не нажмёшь.
А я такое очень даже люблю. Люблю, когда мне очень подробно объясняют, особенно если могут это делать))

У Алексея творческая функция - БЛ - а значит он может это делать - и я люблю слушать. У меня БЛ - суггестивная. Белая логика.
Вот читать и думать мне сложно, а слушать по видео - это как раз мой самый любимый формат! хоть даже три часа ))
Я могу и надцать раз слушать - у меня время есть! ))

Добавлено (20.06.2015, 02:38)
---------------------------------------------
И всё?... я тут уже размечталась поартистировать переводчески, а КАК? или никому это не нуно?...
Люди, устройте мне хотя бы какой-то кастинг на проф пригодность - хоть повеселимся!))

Или все очень заняты и никому это неинтересно вообще??...

 
nihonjinСообщение # 587 Суббота, 20.06.2015, 17:40
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Арчик
я тут уже размечталась поартистировать переводчески, а КАК? или никому это не нуно?...

Да уж, ждёшь-ждёшь тут этой мудрёной инструкции по GoldWave...
Вообщем, предлагаю не заморачиваться и заюзать Audacity (качнуть можно с офф сайта).
Заранее извиняюсь если напишу не то, что надо, поскольку я так и не получил ответ про то, что подразумевается под "как озвучить технически?".

На самом деле всё предельно просто: подключив микрофон, выбираешь его в "устройствах ввода":
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/micro.jpg
Далее, для начала записи нажимаешь один раз Большую красную кнопку :
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/micro2.jpg
Для окончания записи жмёшь оранжевый квадрат:
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/micro3.jpg
Затем, сохраняешь полученный результат нажав клавишу "Е" (англ.) или через "Файл->Экспортировать". Получим:
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/micro4.png
Имя можно задать любое, а формат, желательно, MP3. В параметрах, для начала, можно не копаться.

Вот и всё. Далее тексты. Предупреждаю, что перевожу я один и без редакторов, поэтому текст может быть чудаковат.
Чтож, я подготовил пяток диалогов. Можешь попробовать озвучивать одновременно и драконов и Спайро (реплики между @), но мне кажется это не лучшей идеей, т.к. придётся слишком быстро переключаться между характерами. Поэтому, для начала возьми лишь взрослых драконов, а заместо реплики Спайро делай паузу.
В квадратных скобках перед репликами я указал примерную длину трека, в которую нужно уложиться, хотя пока об этом можешь особо не переживать и не вжиматься в эти лимиты.

01 Nestor
[15]
«Оо... спасибо, Спайро! Тебе нужно проведать баллониста у побережья и внимательно его выслушать.»
@А Гнасти Гнорк? Я покончу с ним!@
«Не горячись, Спайро. Лучше внимательней слушай что тебе говорят.»

02 Argus
(путь закрыт)
[12]
@Ого! Дым из носа!@
«Эта диковина появилась тут недавно. Но тебе ещё слишком опасно входить в портал внутри неё. Для начала будь добр - зачисти какой-нибудь другой уровень.»

(путь открыт)
[8,5]
@Ого! Дым из носа!@
«Эта диковина появилась тут недавно. Если ты уверен в себе, то можешь войти в портал внутри неё.»

03 Delbin
(Artisans Home)
[18]
@Где Гнасти? Я сокрушу его!@
«Нуу, не торопись. Ты должен ещё многое узнать. Например, об этой стрекозе.»
@Ээ...@
«Его зовут "Спаркс". Сей ценный друг защитит тебя при опасности.»

04 Tomas
(Artisans Home)
[15]
«Слышал о портале в форме головы дракона, что недавно показался в этом мире?»
@И что дальше?@
«Я собирался было пойти туда, но... у меня от страха задрожали ноги!»
@Вот как, да ты трусишка!@

А вообще, все переводы по драконам (правда подустаревшие) есть там;
http://nihonjinryuu.narod.ru/dragon84.txt



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
aleksusklimСообщение # 588 Воскресенье, 21.06.2015, 14:43
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата nihonjin
Да уж, ждёшь-ждёшь тут этой мудрёной инструкции по GoldWave...


Да блин…
Простите.

Вот я знал, я знал, я знал, что «если не сегодня – то когда!?» вот поэтому всё и провалилось.
Чёрт.

Ну вот кем надо быть, чтобы ОЗВУЧИТЬ все фразы тиков, найти время чтобы отредактировать более 4/5 кусков файла, приготовить и собрать полную инструкцию и банально не суметь совсем чуть-чуть допилить уже до конца и выложить!..

Я так лохуюсь практически постоянно. Я могу за день сделать 98% работы и зависнуть на месяц с релизом. УФ!!


Я не специально. Я не хочу, что бы этот мой баг кому-то мешал. Так что забейте на меня, я не успеваю, я сам виноват.

Этим летом я постараюсь исправиться. Да, формально лето уже началось…


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 21.06.2015, 14:49
 
steeldragonСообщение # 589 Пятница, 26.06.2015, 19:42
Аватар steeldragon
Старейшина Драконов
Редактор
«422»
Где: Не в городе Драконов
Уф, всё. Я закончил собирать новый патч для Spyro 3!
https://dl.dropboxusercontent.com/u....(v1).7z
Все четыре мира - переведены. Строки, правда, до сих пор обрезанные...
Текст, который я использовал, можно найти в моей новой подписи.


Сообщение отредактировал steeldragon - Пятница, 26.06.2015, 19:42
 
АрчикСообщение # 590 Пятница, 03.07.2015, 18:42
Аватар Арчик
Яйцо
Житель Города
«37»
Где: Не в городе Драконов
nihonjin, Спасибо!
Щас себе скопирую это сообщение - буду разбираться - если что - буду задавать тут вопросы - может что получится сделать - тогда поделюсь успехами тоже - вроде как чтобы хоть показать, на что я способна - вдруг я о себе гораздо лучшего мнения, чем на самом деле - )))
Ведь изнутри себя слышишь совсем не так, как это слышится снаружи.

Добавлено (03.07.2015, 18:38)
---------------------------------------------

Цитата nihonjin ()
Вообщем, предлагаю не заморачиваться и заюзать Audacity (качнуть можно с офф сайта).
Там много всего - а ЧТО именно там качать?

WindowsRecommended Downloads - Latest Version of Audacity
   Системные требованияВарианты закачкиPlug-ins and Libraries
Alternative Download Links
  • OldFoss hosts the current Audacity version and all previous versions.
  • Google Code hosts selected previous versions up to and including Audacity 2.0.5.

Nightly Builds
  • For advanced usersnightly builds are available for testing purposes. Nightly builds are alpha builds from latest development code. Your help in testing and reporting bugs in these builds is invaluable. Note: These builds will definitely be less reliable than official releases. They should not be used as your production version of Audacity.

Системные требованияRead about Audacity on Windows 87 and Vista. Windows 2000, NT, and 95 are not supported.The values in the recommended RAM/processor speed column below are for tasks like recording for an hour, or editing three 20-minute tracks simultaneously. The values in the minimum RAM/processor speed column will be fine for smaller/shorter tasks, especially if unnecessary programs are closed.

Добавлено (03.07.2015, 18:42)
---------------------------------------------

Цитата aleksusklim ()
Да блин… Простите.

Вот я знал, я знал, я знал, что «если не сегодня – то когда!?» вот поэтому всё и провалилось.
Чёрт.
 aleksusklim, не расстраивайтесь! Щас ведь лето - погулять же хочется)) мне кажется до осени нужно просто утрясти техническую часть - ЧТО и КАК делать - а потом по осени устроить мощный творческий напор и СДЕЛАТЬ ЭТО!!
Я щас тоже каждый день - море/пляж - не до компа особо... ;)
 
nihonjinСообщение # 591 Понедельник, 06.07.2015, 17:46
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Арчик
Там много всего - а ЧТО именно там качать?

Хех, надо же, ты появилась на форуме как раз тогда, когда я уехал из города (поэтому и не мог ответить раньше).
Так-с, по поводу закачки я бы предложил Audacity 2.1.0 zip file, поскольку он меньше. Но в этом случае нужно будет распаковывать архив. Поэтому, если не хочешь заморачиваться - бери самую первую ссылку (Audacity 2.1.0 installer). Всё файлы, что идут дальше, нам не нужны. Хотя плюгины, пожалуй, мне надо будет глянуть.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
steeldragonСообщение # 592 Четверг, 22.10.2015, 22:01
Аватар steeldragon
Старейшина Драконов
Редактор
«422»
Где: Не в городе Драконов
Только что вспомнил. Вопрос с переводом имени Хантера решён окончательно.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hunter_%28name%29
Это на самом деле имя, а не только название, хм, профессии.
 
SerlutinСообщение # 593 Четверг, 22.10.2015, 22:10
Аватар Serlutin
Взрослый Дракон
Летописец
«2337»
Где: Не в городе Драконов
steeldragon, ты не читал Нору Галь

 
aleksusklimСообщение # 594 Пятница, 23.10.2015, 20:40
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Serlutin
Нору Галь


О, весь смысл текста сводится к:

– Ну сделайте что-нибудь! Хоть что-то вы же можете сделать?..

Ага, например:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/3/mayor.jpg
Ну блин. Он не непереводимый… Взять хотя бы однокоренные с «мера» (веса).

А уж после «Тёк Ойл Да Вытек» мне всякие Хантер-Хвантер-Схвантер. Охонтер…

«я даже не против подкидного» – это просто супер.
О, а ещё вроде как в Гарри Поттере некоторые имена и сущности были адаптивно переведены; причём не все, а подчёркнуто избирательно. Как русский зритель скажу, что никаких неудобств по этому поводу я не испытывал. А как человек, знакомый с оригиналом, я ничего не скажу, потому что с оригиналом я не знаком.


but nobody came
 
steeldragonСообщение # 595 Воскресенье, 25.10.2015, 23:05
Аватар steeldragon
Старейшина Драконов
Редактор
«422»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Serlutin ()
не читал
Спасибо за чтиво, но после услышанного в каком-то переводе словечка "капациторный" мне уже всё равно. Хуже быть не может.
Вообще этот спор вечен - переводить или не переводить, но лично я считаю, что раз есть такое имя - это уже весомый аргумент в пользу "не-перевода".
Кто-то может не согласиться. Ну и? У нас демократия... можно проголосовать... можно подождать ещё годика полтора...

Так, я вообще-то сюда по другому поводу заглянул. Пожалуйста, все, кто ещё желает работать над переводом и смотрит эти темы, неважно, актёр или переводчик или просто вдохновитель, отпишитесь, ну хотя бы в этой теме, что вы ещё здесь и на вас можно рассчитывать.
 
nihonjinСообщение # 596 Вторник, 27.10.2015, 00:42
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Цитата steeldragon
все, кто ещё <...> смотрит эти темы <...> отпишитесь

Так-с, перепись населения...
Чтож, спешу сообщить, что я ещё жив и не отказался от мысли о переводе. Однако в последнее время прекратил свою деятельность даже в вики проекте. И виной всему диплом EVE и WOW...
Несколько месяцев назад я хотел было отписаться, что:
* нашёл на ютубе перевод катсцен «Enter the Dragonfly» и перепечатал их:
http://nihonjinryuu.narod.ru/setsumei/EtD_cutscenes.txt (правда я не смог до конца разобрать бубнёж, да и вообще качество перевода там аховое...)
* отыскал текст в «Season of Flame» и «Attack of the Rhynocs», но понял, что он имеет шифрование/сжатие.
* наполовину перевёл японскую версию «Orange: The Cortex Conspiracy»

Что важнее, я планирую вернуться к активности на форуме (в теме перевода японской Spyro 2) как только уменьшу число непонятных слов в озвучке катсцен (kaiwa.txt) хотя бы до 100. Сейчас непоняток 109 (когда я последний раз писал что-то в теме перевода японской Spyro 2 их было свыше 160).

Ну и на счёт Хантера. Я поддерживаю версию, что это не просто имя, но вот как это обыграть я без понятия.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
SerlutinСообщение # 597 Вторник, 27.10.2015, 19:50
Аватар Serlutin
Взрослый Дракон
Летописец
«2337»
Где: Не в городе Драконов
А у меня опять временный период пребывая на сайте.
На счёт Хантера. Для меня это вообще кот по кличке Охотник. Ну и так к слову, французы, испанцы, немцы имена перевели. А итальянцы вообще имена не переводили, никакие.

Цитата
Гарри Поттере некоторые имена и сущности были адаптивно переведены

Ох, а фанаты эти мена ненавидят. Тоже самое и Толкиеном: Беггинс, Торбинс или Сумникс?

Ох, какой уж раз всё это обговаривается. В сотый? В тысячный?


Сообщение отредактировал Serlutin - Вторник, 27.10.2015, 19:50
 
aleksusklimСообщение # 598 Среда, 28.10.2015, 14:44
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата nihonjin
Чтож, спешу сообщить, что я ещё жив и не отказался от мысли о переводе.


Можно сказать, что я тоже почти вернулся. Ещё чуть-чуть, совсем чуть-чуть и я полностью тут.


Цитата nihonjin
отыскал текст в «Season of Flame» и «Attack of the Rhynocs», но понял, что он имеет шифрование/сжатие.


Найдёте дизассемблер? А то я уж наблатыкался к такому…

Цитата Serlutin
Ох, а фанаты эти мена ненавидят.


Кстати, да. Та же Альтея.

Цитата Serlutin
Ох, какой уж раз всё это обговаривается. В сотый? В тысячный?


Да-да, вид такой словно мы вообще с первых начал даже не сдвинулись, но главное что мы продолжаем смотреть вперёд..
 
steeldragonСообщение # 599 Четверг, 24.12.2015, 16:52
Аватар steeldragon
Старейшина Драконов
Редактор
«422»
Где: Не в городе Драконов
...Что с переводом Molten Crater? Что-нибудь хотя бы напоминающее финальную версию у нас есть?
А если нет, как его все-таки переводить - по простому или стихами?
...
В общем. Я собираю все тексты в одну большую таблицу, и готовлю программы для вставки текста в игру прямо из этой таблицы.
Тексты первого мира уже собраны: https://github.com/VectorDelta/spyro3-rus/blob/master/Text_levels3.csv
 
DragonFlightСообщение # 600 Пятница, 08.07.2016, 02:56
Аватар DragonFlight
Яйцо
Житель Города
«60»
Где: Не в городе Драконов
Цитата aleksusklim ()
О, а ещё вроде как в Гарри Поттере некоторые имена и сущности были адаптивно переведены; причём не все, а подчёркнуто избирательно.
Оооо... Я же как раз хотел вам это скинуть... 

Всем привет. Просматриваю последние посты и удивляюсь недавним датам, а потом доходит: год 2015...
Позже прокомментирую свое появление здесь, надеюсь, скоро... Может, в теме перевода Спайро 2, она сейчас самая "оживленная".


Сообщение отредактировал ShellyPes - Пятница, 08.07.2016, 02:58
 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация