Обсуждение игры
|
|
|
|
норм | Сообщение # 436 Четверг, 02.07.2015, 01:55 |
Яйцо
Житель Города
«81»
Где: Не в городе Драконов
|
Цитата GraisoN ( ) забавные забавности Масло масленое, ну ты понял :D Цитата GraisoN ( ) А про нашу озвучку и сказать-то нечего Да вот время много озвучек были такие потраченные в то время как теже Цитата GraisoN ( ) французов Сделали нормальную озвучку.
да, я ваша тень :D
|
|
| |
GraisoN | Сообщение # 437 Четверг, 02.07.2015, 19:06 |
Маленький Дракон
Житель Города
«119»
Где: Не в городе Драконов
|
Цитата норм ( ) Масло масленое Именно, что забавности забавные. Никак иначе :Р.
Так вот. Дело наконец дошло до драконьего берега/пляжа, а именно до "американских" горок. Как мы помним, чтобы приступить к аттракциону, нужно по традиции поговорить с нпс - большой (г)норк. Почитаем диалог.
Что конкретно меня порадовало, так это упоминание чего-то "реального" в волшебном мире. "Кто такие эти русские?" - удивился бы Спайро :D. Те, кто занимался локализацией, знают насколько это тонкая работа, подразумевающая тщательную адаптацию текста. Можно подбирать синонимы, объяснять одно понятие через другое... В общем, французов тоже можно понять. У них и без того шикарная версия :).
Сообщение отредактировал GraisoN - Четверг, 02.07.2015, 19:09 |
|
| |
Serlutin | Сообщение # 438 Пятница, 03.07.2015, 02:28 |
Взрослый Дракон
Летописец
«2337»
Где: Не в городе Драконов
|
Если кто не знает, как пользоваться википедией, то я кратко расскажу в чём суть. Дело в том, что американские горки действительно возникли под влиянием русской действительности. Какой-то американец увидел, как у нас скатываются с ледовой горки и решил в Америке сделать также. Кстати, ледовые русские горки - это действительно экстрим. Никакой страховки, только ты, горка и травмы. Ну так вот, приехал бизнесмен в Америку сделал горки и ничего лучше, чем назвать их русскими не придумал. Ну а когда эти горки дошли до нас, то они стали американскими. Да никто сейчас и не задумывается какие это горки, произносят на автомате название и идут кататься. Так что для вымышленного мира Спайро, тоже совершенно не важно, откуда там русские. От туда же откуда и сами эти горки взялись, и скейты, и путешественники на машинах.
|
|
| |
GraisoN | Сообщение # 439 Воскресенье, 05.07.2015, 14:01 |
Маленький Дракон
Житель Города
«119»
Где: Не в городе Драконов
|
Разрушил всю интригу. Пойдёт ли теперь кто-нибудь в Википедию читать про горки? :(
Да уж, скейты, тачки, субмарины и летающие тарелки - обычное дело для Спайро. Никогда не задумывалась обо всем этом. А тут...стоило столкнуться с русскими горками, так понеслась. Здесь чисто мой лингвистический интерес, интерес языковой адаптации игры, использование языковых форм. Вообще, в этой версии игры было еще много переводческих моментов, которые лично мне понравились (вписываются в интересы), но спамить всей ерундой подряд не хотела. Даже позже пожалела, что про Гитлера написала :). Кстати, сами французы отзывались негативно о локализации 0___о.
Ну и, как понимаете, часть 2 закончилась и на очереди французский Год Дракона. Может, выложу еще что в другой теме, если найду. К сожалению, 4 и 5 части не идут нормально у меня, так как ФПС оставляет желать лучшего, посему буду просто летс плеи смотреть :( В общем, спасибо за внимание ^^.
|
|
| |
Sunbeam | Сообщение # 440 Вторник, 07.02.2017, 11:27 |
Стрекоза
Новопоселенец
«4»
Где: Не в городе Драконов
|
Отличная игра! Очень красочные уровни, персонажи и интересные миссии! По сравнению с первой частью это действительно прорыв. Здесь есть все, в том числе более продуманный сюжет. Но вот особенно обожаю я эту игру за катсцены, которых не хватало в третьей части. Игра просто изобилует предметами коллекционирования, врагами и минииграми. Я поражался, какая же фантазия у разрабов была, придумать столько миров, врагов и миссий–и всё это уникально! Игра просто шедевральна
|
|
| |