Перевод "Spyro - A Hero's Tail (PS2)"
|
|
DrWho | Сообщение # 16 Понедельник, 10.09.2012, 17:47 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
Дошел до 175, как найду время - проверю еще. Нашел ошибку: 107. не едЕница, а едИница. И далее идет вопрос к непонятному, по крайней мере мне, символу. 112. Ох, г-н Спайро - в оригинале мастер, так почему бы тогда не поставить там мистер Спайро, а не г-н Спайро?
Добавлено (10.09.2012, 17:47) --------------------------------------------- Возник еще вопрос. Зачем капсом выделять слово шар?
Сообщение отредактировал DrWho - Понедельник, 10.09.2012, 17:49 |
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 17 Вторник, 11.09.2012, 10:13 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
текст переводил не я, я только пробежался по орфографии. но в принципе не вижу ничего плохого в "господине", цитата из Lingvo:
Master - 1) господин (титулование мальчика на письме; ставится перед именем; теперь шутливо или иронически; в рабочей среде редко) 2) мастер (вежливое обращение слуги к сыну хозяина) и т.д. ...
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 18 Среда, 12.09.2012, 16:23 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
В 213 лишняя запятая: "чтобы забраться на верхушку дерева-дома, и найти Светлый камень". 322, 323: "Но помните, что их не много". Пока что остановился на 350. Хмм.. Манейбагс - Скряга. А почему бы тоже не Толстосум? Он ведь не изменился по сути за первые 3 части и одно появление в четвертой части.
Quote (ViToTiV) 1) господин (титулование мальчика на письме; ставится перед именем; теперь шутливо или иронически; в рабочей среде редко) Тогда все нормально, сойдет.
|
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 19 Среда, 12.09.2012, 18:38 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
DrWho, ок, учтём. По мне что скряга, что толстосум - без разницы, но если он раньше где то был толстосумом, то пусть будет толстосумом)
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 20 Четверг, 13.09.2012, 17:25 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
376: Используй контрольный стик, чтобы вращать кмеру, отсутствует буква а. 605: Ты можете запалить петарду Огненным дыханием. Либо Вы можете, либо ты можешь. Сейчас остановился на 605.
Кстати, как все ошибки будут исправлены с текстом, стоит сюда выложить исправленное в образе, ну, либо же на рутрекере сделать раздачу. Но лучше мне это сделать, я раздачи умею создавать и заодно напишу по поводу озвучки и кто переводил игру.
Сообщение отредактировал DrWho - Четверг, 13.09.2012, 17:26 |
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 21 Четверг, 13.09.2012, 18:58 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
DrWho, да без вопросов. только не мешало бы потом протестировать игру, там много наверное где попутано "ты/вы", "он/она"
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 22 Суббота, 15.09.2012, 14:22 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
893. Ваши достижения немогут быть сохранены. Раздельно тут надо. 965. Чё, правда?!; - всякие "чё" их нафиг убирать надо. Это на русском так мы привыкли говорить, но поскольку игра изначально английская, то должно быть и соответствие. Достаточно "Что, правда?!" или просто "Правда!?". 1062, 1327. Хотите сыграть снова, веселья ради? - ради веселья, иначе плохо читается. 1082. Можем мы просто заняться каждый своими делами? - "займемся" надо. 1146. Нет-нет-нет! {$2026} С этого момента я сам. - курсивом - лишнее. 1155. [ВОПЛЯ] - мн. число лучше поставить. 1188. Ты сам то как? - дефис отсутствует. 1240. Чё.. за.. блин, ЭЙ! - "Что... за".
Кажись все. Исправьте ошибки в образе и залейте новый образ.
|
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 23 Понедельник, 17.09.2012, 11:59 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
внёс изменения, ссылка на новый образ в шапке темы.
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 24 Понедельник, 17.09.2012, 20:07 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4187355 Остается надеяться, что найдутся люди, которые захотят озвучить игру.
|
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 25 Вторник, 18.09.2012, 10:08 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
да нет, на рутрекере нет таких людей, уже миллион раз просил там помощи в переводах, никто "работать" не хочет)
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 26 Вторник, 18.09.2012, 15:32 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
А больше, собственно, и некого просить. В GH год назад спокойно люди отписались, а тут - никто не отписывался ещё.
|
|
| |
aleksusklim | Сообщение # 27 Воскресенье, 23.09.2012, 02:07 |
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
|
Старт озвучивания и проб актёров: http://www.spyro-realms.com/forum/48-11529-1
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 28 Воскресенье, 23.09.2012, 17:24 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
ViToTiV, напишите сюда как вынимать и вставлять обратно озвучку, пригодится для темы озвучки игр о Спайро.
|
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 29 Воскресенье, 23.09.2012, 17:33 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
ну как вынимать и вставлять это долго описывать, я писал свои программы для этого, звук там в обычном RAW, как в большинстве игр для ps2, ~1020 файлов, могу выложить вавки здесь.
|
|
| |
DrWho | Сообщение # 30 Воскресенье, 23.09.2012, 17:47 |
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
|
ViToTiV, давайте тогда свои программы, раз без своих долго. aleksuskim тоже писал (кажется) программы на такой случай. Или вы воспользовались той же программой, что и у aleksusklim?
Сообщение отредактировал DrWho - Воскресенье, 23.09.2012, 20:56 |
|
| |