ВНИМАНИЕ!!! Данному комиксу требуются переводчик и люди, проверяющие перевод и оформление.
Что требуется: Перевод. Переводчику требуется перевести 56-65 стрипы с английского на русский. Сложности в переводе не должно быть, так как слова простые, сложных предложений нету. Проверка. Людям, занимающимся проверкой, требуется проверить перевод (102-112) и оформление (1-15) стрипов на качество, ошибки и "литературизацию".
Разрешение получено. Архив Галерея CASF - может пригодится, так как в ранних стрипах она добавляла текст в комментарий. А так как текст там бывает крайне неразборчивый, будет за лучшее посмотреть. Примечание: в панельку с адресом нашего сайта надо будет вставить ссылку на галерею CASF. Перевод/оформление: 1-10 - nonun/nonun 11-20 - Спарвьеро/nonun 21-30 - Washington/Antroz 31-35 - у6Ер-К0Т/Saphira_The_Dragoness 36-40 - Washington/Antroz 41-50 - nonun/Antroz 51-55 - nonun/ 56-65 - Tenzi-Sharptail/ 66-75 - Спарвьеро/ 76-101 - Ankalagon/ 102-112 - PurpleDragon/PurpleDragon, Тау Extras - Stranger/
1 кадр Спайро: Что это за место? Спаркс: ... 2 кадр Синдер: Спайро, мне здесь не нравится... 3 кадр Спайро: Синдер, тебе совсем не обязательно со мной идти 4 кадр Синдер: Нет, я тебя не брошу 5 кадр Спайро: Но Синдер, это очень опасно, и... 6 кадр *БУУМ* Спайро: Что это?!
1 кадр Спаркс: Что это было? 2 кадр Спайро: Я не знаю...но 3 кадр Синдер: Что но? Спайро: Но...нет...этого не может быть... 4 кадр Синдер: [u]Но... ты знаешь, кто это был? 5 кадр Спайро: Я думаю это был... 6 кадр Спайро: Тёмный Лорд...
1 кадр Синдер: Значит, это был Тёмный Лорд... 2 кадр Спайро: Я не уверен, но... да, я думаю это был он 3 кадр Спаркс: Просто замечательно...может пойдём уже? 4 кадр Спайро: Впервые я согласен с тобой, Спаркс... пошли 5 кадр Загадочный голос: Не спешите так 6 кадр О_о о_О
1 кадр Синдер: Спайро... 2 кадр Голос: Хех...итак, это ты, фиолетовый дракон... 3 кадр Голос: Забавно... 4 кадр Спайро: Тё...Тёмный Лорд... 5 кадр Тёмный Лорд: Да, это я... 6 кадр Тёмный Лорд: Я так долго ждал, чтобы убить тебя...
(1): Давай, вставай же... (2): ... (3): Ты умрешь... (4): Ты и эта... желтая букашка, рядом с тобой... (вообще-то там "Эта желтая штука", но мне не глянулось) (5): Стой! (6): Ты хочешь убить их или меня? (Я бы написал "Не хочешь сперва разобраться со мной?")
(1): Лучше я... (2): Убью тебя первым. (3): ... (4): Тебе меня не одолеть. (5): Ты не можешь дышать огнем. "Я могу, но..." (6): "Но я боюсь, что опять потеряю свои силы..."
(1): Пурпурный дракон, который не может дышать огнем. (2): Впервые такое вижу. В то время как... (3): Я убил всех пурпурных драконов до тебя. (4): .... (5): Что?! (6): Ты лжешь! (7): Нет, это правда. (8): Спайро, не верь ему! (9): Гррр.. То, что он говорит - ложь! (дословно - "он не говорит правды")
(1): Верь мне! Он лжет! (2): Лжет или нет, я убью его... (3): Ты попытаешься меня убить... Правда? (можно "Да ну?") Ты же знаешь, что ты не сможешь. (4): Я гораздо сильнее тебя. (5): Но... Я слишком мого говорю. (6): Если ты хочешь умереть, начнем бой.
(1): "Я смогу дышать огнем... Я смогу..." (2): ... (3): Гррр... (4): ... (5) Аррр! (6) Да! Он убил его! (7) Он ведь убил его, да? (8) Грррр... (9): РАРРР! (10): ... (11) ... (12) ...
(1): ... (2): Гррр... (3 - 6): ... (месиво) (7): Я не могу на это смотреть...
Текст отсутствует, не считая "Бум!" в пятом окне.
(1 - 5) ... (6) Ты не оставил мне выбора... (7) ... (8) О, нет... (9) Буум! (ядерный взрыв :) )
(1): Буум! (2): ... (3): Ай!... (4): Грррр... (5): .... (6): Еще жив?! Что я должен сделать, чтобы наконец увидеть тебя мертвым?!
Синдер: Думаю, он собирается... Спаркс: Упасть? Синдер: Ага... /// Спайро: Ну вот, опять... *Падает* /// Дарк Мастер: Итак, моя работа здесь закончена... /// Дарк Мастер: Ну, не полностью... /// Спаркс: Почему он так смотрит на нас?
Спайро: Спаркс? Синдер? И где Дарк Мастер? /// Спайро: Никого... /// Спайро: Мне нужно выбраться отсюда... /// Спайро: Надеюсь, со Спарксом и Синдер всё в порядке...
Спайро: Где они? /// Спаркс: СПАЙРОООО! /// Спайро: Оу!
Спайро: Да, Спаркс, я тоже рад тебя видеть. /// Спайро: Но... Где ты был? Спаркс: Ну... Я был похищен. /// Спаркс: Ну, ты знаешь, этими обезьянами. /// Спайро: Ага. /// Спаркс: Но я очень умный, ты же знаешь. Я легко сбежал. /// Спайро: Ладно, но... Ты знаешь, где Синдер? Спаркс: Ну... /// Спаркс: Она ещё в плену.
Спайро: Но если ты такой умный, почему ты не мог спасти Синдер, когда убегал сам?! /// Спаркс: Эй, я же пошутил! Я вовсе не умный. /// Спайро: Ладно уж... /// Спайро: А теперь мы должны спасти её! /// Спаркс: Эй, подожди меня!
*Поздно ночью* Спаркс: Я истощён. Может, передохнём немного? /// Спайро: Я тоже устал, но мы должны найти Синдер. И мы не знаем, где она может быть. Спаркс: Охххх... /// Спаркс: Могу я посплю у тебя на роге? Спайро: Нет. /// *В то же время* Обезьяна: Не сбавлять шаг, обезьяны! /// Обезьяна: Готов поспорить, эта фиолетовая ящерица ищет нас! /// Обезьяна: И в этот раз мы не можем проиграть...
*Позже* Спаркс: Я не могу больше лететь... (Храпит) /// Спайро: Ладно, Спаркс. Пойдём, поищем место для ночлега. /// Спаркс: Этот утёс выглядит неплохо! Спайро: Ладно, летим. /// Спайро: После ночного отдыха мы будем куда быстрее. Спаркс: Угу... /// Спаркс: (Храпит)
(Утром... наконец!) Спайро: Уже встал? Тогда пошли. Спаркс: -_- Нам и вправду надо...? Спайро: Ога! Спаркс: Ухх... Т_Т Спайро: Ты ведь понимаешь, что мы должны найти... Спаркс: ...Найти Синдер, знаю. Но она в порядке, я уверен, всё хорошо... (В то же время...) Стражник: Даже не пытайся удрать... Если не хочешь умереть...
Ячейка 1 (А тем временем...) Ячейка 2 *крак* Спаркс: Эй! Я что-то слышу! Спайро: ? Ячейка 3 Спайро: Там ничего нет, Спаркс... Ячейка 4 Спайро: Идем дальше... Спаркс: Но...?! Ячейка 5 Спаркс: Я уверен, что я что-то слы- Ячейка 6 *топот позади Спайро и Спаркса* Ячейка 7 Спайро: Ох, всего лишь обезьяны... Ячейка 8 Спаркс: Сколько? Спайро: Только шесть... Это будет быстро. Ячейка 9 Обезьяны: *рычание* Ячейка 10 *Один из обезьян вытащил устрашающего вида копья* Ячейка 11 Спайро: Хехе... Большое новое оружие...
Ячейка 1 Обезьяны: *рычание* Спаркс: Итак... Это оружие с виду...большое ... Ячейка 2 Спайро: Попробую его уничтожить... Ячейка 3 Спайро: *выдохнул огненный шар* Ячейка 4 *взрыв* Обезьяны: ААААА! Ячейка 5 Обезьяны: *рычание* Ячейка 6 Спаркс: Класс... Теперь они разозлились. Ячейка 7 Спаркс: Может теперь пойдем дальше?
Спайро: Ты прав, нам нельзя терять время. /// Спайро: Летим! Обезьяна: Ящер! /// Спайро: Что это? /// Спайро: Ой! /// Спаркс: Я не могу на это смотреть...
Хейнаус: Ну же, ты не можешь сопротивляться... /// Хейнаус: Я даю тебе два варианта... /// Хейнаус: Присоединись к тёмной стороне лёгким путём или... /// Хейнаус: Через боль. /// Синдер: Нет... /// Синдер: Я больше никогда не стану тёмной!
Ладно, возьму на себя смелость взять с 11 по 30 стрипы. Только перевод, оформить я вряд ли смогу. И да - быстрого перевода не гарантирую, с таким-то сканером... Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
Если в течении недели работа не будет выполнена без уважительных причин или существенного результата, вакансия на страницы будет освобождена. Старайтесь расчитывать свои силы и брать соответствующее количество материала для перевода.
Всем товарищам, ещё ничего не сделавшим, даётся неделя. Потом освободим вакансии на стрипы. И да, освободил вакансии на все стрипы вплоть до 101. Но больше 20 страниц за раз на одни руки не выдаю. И ещё раз да, Спарв и Ваш, вы оба претендуете на перевод 11-30 страниц. Распределитесь как-нибудь.
Да, вот эти персонажи --------------------------------- - Я никогда в жизни не видел такой красоты! - Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
Итак, перевод я закончил! Вот что получилось(Тремя дробями показаны переходы между окнами):
Синдер: Думаю, он собирается... Спаркс: Упасть? Синдер: Ага... /// Спайро: Ну вот, опять... *Падает* /// Дарк Мастер: Итак, моя работа здесь закончена... /// Дарк Мастер: Ну, не полностью... /// Спаркс: Почему он так смотрит на нас?
Спайро: Спаркс? Синдер? И где Дарк Мастер? /// Спайро: Никого... /// Спайро: Мне нужно выбраться отсюда... /// Спайро: Надеюсь, со Спарксом и Синдер всё в порядке...
Спайро: Где они? /// Спаркс: СПАЙРОООО! /// Спайро: Оу!
Спайро: Да, Спаркс, я тоже рад тебя видеть. /// Спайро: Но... Где ты был? Спаркс: Ну... Я был похищен. /// Спаркс: Ну, ты знаешь, этими обезьянами. /// Спайро: Ага. /// Спаркс: Но я очень умный, ты же знаешь. Я легко сбежал. /// Спайро: Ладно, но... Ты знаешь, где Синдер? Спаркс: Ну... /// Спаркс: Она в плену.
Спайро: Но если ты такой умный, почему ты не мог спасти Синдер, когда убегал сам?! /// Спаркс: Эй, я же пошутил! Я вовсе не умный. /// Спайро: Ладно уж... /// Спайро: А теперь мы должны спасти её! /// Спаркс: Эй, подожди меня!
Синдер: Отпустите меня, глупые обезьяны! Обезьяна: Ха... /// Синдер: Гррр... /// Синдер: Надеюсь, со Спайро всё хорошо...
*Поздно ночью* Спаркс: Я истощён. Может, передохнём немного? /// Спайро: Я тоже, но мы должны найти Синдер. И мы не знаем, где она может быть. Спаркс: Охххх... /// Спаркс: Могу я поспать у тебя на рогу? Спайро: Нет. /// *В то же время* Обезьяна: Не сбавлять шаг, обезьяны! /// Обезьяна: Готов поспорить, фиолетовая ящерица ищет нас! /// Обезьяна: Поэтому мы не должны расслабляться!
*Позже* Спаркс: Я не могу больше лететь... (Храпит) /// Спайро: Ладно, Спаркс. Пойдём, поищем место для ночлега. /// Спаркс: Этот утёс выглядит классно! Спайро: Ладно, пойдём. /// Спайро: Мы будем быстрее после целой ночи. Спаркс: Угу... /// Спаркс: (Храпит)
*Позже ночью* Спаркс: Спайро? /// Спаркс: Ты не спишь? /// Спайро: Я не могу уснуть. /// Спайро я так беспокоюсь за Синдер...
Синдер: Что это? /// Обезьяна: Наконец-то дракона здесь нет и он нас не убьёт... /// Синдер: Ох, не нравится мне всё это...
ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
(1): Так где же я был? (возможно, имелось в виду "Так, о чем это я?") (2): О, да, я помню... (3): Теперь твой дружок не сможет больше тебя защитить... (4): Спайро... (5): ... (6): Спаркс! Синдер!
12 страница:
(1): Давай, вставай же... (2): ... (3): Ты умрешь... (4): Ты и эта... желтая букашка, рядом с тобой... (вообще-то там "Эта желтая штука", но мне не глянулось) (5): Стой! (6): Ты хочешь убить их или меня? (Я бы написал "Не хочешь сперва разобраться со мной?")
13 страница:
(1): Лучше я... (2): Убью тебя первым. (3): ... (4): Ты не сможешь меня убить. (Можно "тебе меня не одолеть", чтобы избежать тавтологии.) (5): Ты не можешь дышать огнем. "Я могу, но..." (6): "Я могу опять потерять силы..."
14 страница:
(1): Пурпурный дракон, который не может дышать огнем. (2): Впервые такое вижу. В то время как... (3): Я убил всех пурпурных драконов до тебя. (4): .... (5): Что?! (6): Ты лжешь! (7): Нет, это правда. (8): Спайро, не верь ему! (9): Гррр.. То, что он говорит - ложь! (дословно - "он не говорит правды")
15 страница:
(1): Верь мне! Он лжет! (2): Лжет или нет, я убью его... (3): Ты попытаешься меня убить... Правда? (можно "Да ну?") Ты же знаешь, что ты не сможешь. (4): Я гораздо сильнее тебя. (5): Но... Я слишком мого говорю. (6): Если ты хочешь умереть, начнем бой.
16 страница:
(1): "Я смогу дышать огнем... Я смогу..." (2): ... (3): Гррр... (4): ... (5) Аррр! (6) Да! Он убил его! (7) Он ведь убил его, да? (8) Грррр... (9): РАРРР! (10): ... (11) ... (12) ...
17 страница:
(1): ... (2): Гррр... (3 - 6): ... (месиво) (7): Я не могу на это смотреть...
18 страница: Текст отсутствует, не считая "Бум!" в пятом окне.
19 страница:
(1 - 5) ... (6) Ты не дал мне выбора... (7) ... (8) О, нет... (9) Буум! (ядерный взрыв :) )
20 страница:
(1): Буум! (2): ... (3): Ай!... (4): Грррр... (5): .... (6): Еще жив?! Что я должен сделать, чтобы наконец увидеть тебя мертвым?!
Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
Сообщение отредактировал Спарвьеро - Суббота, 29.01.2011, 09:35
Такс. Ваш, Спарв, просмотрел вскользь, вроде как хорошая работа. Теперь, все товарищи, у которых есть хоть какое-то знание английского языка и свободное время, проглядите перевод на наличие ошибок и нелитературых выражений. Да, вот эти персонажи --------------------------------- - Я никогда в жизни не видел такой красоты! - Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
Пожалуй, я еще возьму на перевод 56-65 страницы. Опять - только перевод.
Quote (Skyblaze)
Теперь, все товарищи, у которых есть хоть какое-то знание английского языка и свободное время, проглядите перевод на наличие ошибок и нелитературых выражений.
Думаю, лучше сперва все полностью перевести, а потом отредактировать готовое.
Добавлено (30.01.2011, 16:16) --------------------------------------------- Если эти заняты, то - с 66 по 75 страницы.
Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
Сообщение отредактировал Спарвьеро - Воскресенье, 30.01.2011, 15:25
с 11-ю по 30-ю просмотрел. Вот мои вариант фраз, которые имхо правильнее звучат. В 11-й 1)Так, на чём я остановился? 2) Ах да, вспомнил... В 13-й 6)Но мне кажется, я опять потерял силы. В 14-й 7)Нет, я говорю правду В 19-й 6)Ты не оставил мне выбора В 24-й 6)Она всё ещё в плену В 25-й 3)Ладно, не важно. В 27-й 1)Я истощён. Может поспим немного. 2) Я тоже устал, но мы должны найти Синдер. И мы не знаем, где она может быть. 3) Можно я посплю у тебя на роге? 5)Я уверен, фиолетовая ящерица пытается найти нас! В 28-й 3)Спаркс:Этот утёс выглядит неплохо! Спайро:Ладно, летим. 5) Всё таки после ночного отдыха мы будем куда быстрее. Ренессанс души гармонического воплощения.
Сообщение отредактировал Laservega - Понедельник, 31.01.2011, 02:34
(1): Да, эти трусы убегают! Ха-ха, увидимся! (можно "да, они уносят ноги" или"Да, они удирают") (2): Хе-хе ... Это было легко. (3): Ты уверен? (или "я так не думаю") (4): Ну что ж, неплохой бой, мне почти понравилось... (эту фразу стоит переработать) (5): Похоже, мои ладроксы слишком слабы, чтобы играть с вами, хотя... (6): Я управлюсь быстрее.
67 страница:
(1): Посмотрим, насколько ты силен. (2): Чувак, мне это не нравится, очень не нравится! (3): Как смешно... (4): Ненавижу, ненавижу это! Спаркс! (5): ... (6): Интересно.
68 страница:
(1): ... (2): Хе-хе, твое дыхание выглядит мощно, но насколько ты силен без него? (3): Чего ты хочешь? Ну... (4): Как ты знаешь, Темный Лорд... Малефор, если угодно, был в ловушке для душ долгие, долгие века... (5): Ему, наконец, удалось освободиться, но он потерял почти все свои силы. Единственное, что у него осталось - элемент огня. (6): Но благодаря тебе, пурпурный, все его силы скоро вернутся. (или "его силы скоро вернутся к нему") Что?
69 страница:
(1): О чем она говорит? (или "о чем она?") Ты не знаешь? Вот ключ... (2): Как вам мое ожерелье? Нравится? Оно мне идет? (3): ...Кончай уже. ("давай поставим точку"; фраза нуждается в уточнении) (4): Как хочешь, дружок... (5): Но тебе это не очень понравится. (6): ... (7): ... (8): Арр... Спайро! Хе-хе...
70 страница:
(1): Стой тут! И даже не пытайся ему помочь. (2): Чт-то ты со мной делаешь? (3): Просто беру обратно то, что тебе не нужно. Посмотрим... (4): .... (5): .... (6): А, силы дракона пророчества... Отличный подарок для Малефора. (Вариант: "Ах,сила дракона пророчества,это будет отличным подарком для Малефора") (7): Эй! Так нечестно! (8): Это называется преимуществом, светлячок. (9): Но увы, теперь вы мне больше не нужны... (10): И я убью всех вас!
(1): ... (2): Ты правда думаешь, что я испугаюсь этого? ("ты правда надеешься меня этим напугать?") (3): Арр! (4): ... (5): Да как ты смеешь... (6): ...
74 страница: Текст отсутствует.
75 страница:
(1): ... (2): ... (3): Ах, уже рассвет? Я сказала Малефору, что уже вернусь ... ("я уже должна была вернуться...") (4): Ладно, дети, я уже потратила на вас достаточно времени. (5): Как насчет того, чтобы просто мне сдастся? ("почему бы вам просто мне не сдастся?" ) (6): Ни за что! Ты просто пытаешься нас одурачить. Мы прикончим тебя прямо здесь! (7): Хмм... Тебе есть чему поучиться, малыш... А? (8): ... (9): Арх... (10): Синдер! (11): ... (12): Правило первое: (13): Никогда не недооценивай меня. (14):...
Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
Сообщение отредактировал Спарвьеро - Понедельник, 31.01.2011, 13:15
Я освобождаю место. Из-за моей памяти я только все задерживаю. GAME HELPER "Мы оба знаем, что будет. Ты начнёшь махать мечом, я улечу и скажу что-то вроде 'Я ещё вернусь, самурай!' А потом я скроюсь за горизонтом, и мы не увидим друг друга ещё целую неделю. А затем всё повторится вновь!" - Аку, "Самурай Джек"
Кстати, есть идея - выставлять переведенные нами комиксы на тематических сайтах, распространять их в сети и пиарить таким образом наш сайт. Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
Кстати, пиплы, враждебный дракон кирпичного цвета в середине - это драконесса. А тот непонятный дракон в начала ли она, то ли ещё кто-то. В общем, я запутался)
Спарвьеро, ради этого переводы и затеивались)
у6Ер-К0Т, оно уже и так свободно) Отмечены только те стрипы, которые ты сделал.
Laservega,
Quote (Laservega)
Так, на чём я остановился?
Правильней всего, но слишком длинно для пузыря. "Так, о чем это я?" подойдёт лучше.
Quote (Laservega)
Ах да, вспомнил...
Исправил.
Quote (Laservega)
Но мне кажется, я опять потерял силы.
Не совсем так, по мне он именно боится того, что может их потерять.
Quote (Laservega)
Нет, я говорю правду
Нет особой разницы, а первый вариант короче.
Quote (Laservega)
Ты не оставил мне выбора
Исправил.
Quote (Laservega)
Она всё ещё в плену
Лучше "Она ещё в плену". Хотя особой разницы не вижу.
Quote (Laservega)
Ладно, не важно.
По мне первоначальный вариант красивее звучит.
Quote (Laservega)
Я истощён. Может поспим немного.
И здесь тоже красивее.
Quote (Laservega)
Я тоже устал, но мы должны найти Синдер. И мы не знаем, где она может быть
Да, слова "Устал" тут не хватало.
Quote (Laservega)
Можно я посплю у тебя на роге?
Да, грамматика, исправил.
Quote (Laservega)
Я уверен, фиолетовая ящерица пытается найти нас!
Опять, оригинал красивее. Зато следующую реплику я переписал полностью.
Quote (Laservega)
Спайро:Ладно, летим.
Исправил.
Quote (Laservega)
Всё таки после ночного отдыха мы будем куда быстрее.
Чуть сократил, а так верно.
Фьюх. Спасибо за замечания.
Да, вот эти персонажи --------------------------------- - Я никогда в жизни не видел такой красоты! - Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
Skyblaze, я могу продолжить проверку перевода уже сделанного или взяться за перевод 76-101. Правда за пару дней всё не одолею. Что скажешь? Ренессанс души гармонического воплощения.
Сообщение отредактировал Laservega - Вторник, 01.02.2011, 00:27