Суббота | 23.11.2024 |11:11
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Название Игры
Как вы называете игру?
1. Спайро:Э Хирос Тэйл [ 22 ] [70.97%]
2. Спайро:Хвост Героя [ 6 ] [19.35%]
3. Спайро:Героическая Сказка [ 2 ] [6.45%]
4. По другому... [ 1 ] [3.23%]
Всего ответов: 31
YumiСообщение # 1 Четверг, 23.06.2011, 17:05
Аватар Yumi
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«774»
Где: Не в городе Драконов
В данной теме обсуждается произношение этой игры.Возможно многие произносят по разному.
 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 2 Четверг, 23.06.2011, 19:36
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Первый вариант. Второй - это извращение, а третий - отсебятина.
Хотя... Насчёт третьего не уверен. Ведь раньше четвёртая Готика, будь она неладна, называлась Arcania: A Gothic Tale, что означает нечто вроде "Аркания: Продолжение Готики". Так что если писать не "Tail", а "Tale", получится вполне себе логичное название.
Совершенно другой вопрос: почему в таком случае издатель позволил себе опечатку, да ещё и такую чудовищную?..


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
СпайСообщение # 3 Четверг, 23.06.2011, 22:07
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Washington)
Совершенно другой вопрос: почему в таком случае издатель позволил себе опечатку, да ещё и такую чудовищную?..

Это называется "игра слов".
Слова tale и tail произносятся одинаково, поэтому, придумывая название, решили включить каламбур.


Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
СпарвьероСообщение # 4 Пятница, 24.06.2011, 11:18
Аватар Спарвьеро
Дракон-Творец
Почетный Житель
«746»
Где: Не в городе Драконов
В данном случае наиболее верно будет произносить как в первом варианте - ибо при попытках перевести название смысл заложенной там игры слов потеряется. Хотя, по сути, все три представленных варианта в какой-то степени правильные.

Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
 
OLEG778Сообщение # 5 Пятница, 24.06.2011, 23:29
Аватар OLEG778
Маленький Дракон
Житель Города
«203»
Где: Не в городе Драконов
Первый вариант. Ибо смысл выдумывать че-то другое, я все игры называю обычно на том языке, на каком они называются в оригинале (обычно английский).

Скорость: 128 кбит/с
 
_KIRA777_Сообщение # 6 Среда, 29.06.2011, 11:20
Аватар _KIRA777_
Да я же сама адекватность!
Почетный Житель
«2468»
Где: Не в городе Драконов
У меня название игры переводится как Хвост героя, но говорю я Хирос Тэйл.

А я приперся
 
RubyСообщение # 7 Среда, 29.06.2011, 19:07
Аватар Ruby
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«412»
Где: Не в городе Драконов
Я называю эту игру на английском, так как так он просто лучше всего звучит)Хотя у меня на диске значится "Героическая Сказка" (что всё-таки лучше,чем хвост героя)
 
Nega_CrashСообщение # 8 Суббота, 02.07.2011, 14:58
Аватар Nega_Crash
Spyro 3 Forever
Житель Города
«1294»
Где: Не в городе Драконов
Первый вариант.



Спят усталые админы, мышки спят…
Флешки и клавиатуры ждут ребят…
Windows тоже спать ложится,
Чтобы ночью нам присниться,
Аську закрывааай… Ба-ю-бай.
Все нормальные контакты спят давно…
Вирус лазает по папкам, всё равно…
Скоро он ложится тоже, ну а мы ему поможем
Базы обновляй, ба-ю-бай…
 
ТамплиСообщение # 9 Суббота, 02.07.2011, 15:02
Аватар Тампли
[~Dum spiro spero...]
Почетный Житель
«841»
Где: Не в городе Драконов
Первый вариант. Хотя иногда говорю "Герохвостый", "Геройскохвостийский", "Сказочный хвост" или "Херо Тале"
(когда я впервые прочитала название игры, то именно "Сказание Героя", и ещё со своим кривым произношением)


 
РунетСообщение # 10 Вторник, 23.08.2011, 18:25
Аватар Рунет
Дракон Подросток
Житель Города
«1267»
Где: Не в городе Драконов
я вообще не задумывалась о переводе поэтому говорю Хирос Тэйл

Покинула этот сайт и не вернется. Теперь книжки сочиняю на фикбуке под другим ником :) Осталась только вконтакте и там. На прощание дарю любимым друзьям репутацию. Люблю Вас, дорогие мои :з
 
mишаСообщение # 11 Понедельник, 12.09.2011, 20:29
Аватар mиша
Маленький Дракон
Житель Города
«176»
Где: Не в городе Драконов
А я когда впервые прочитал,назвал хвост героя,это потому, что я всегда произношу переводы игры.

...
 
STALKER_007Сообщение # 12 Среда, 14.09.2011, 20:39
Аватар STALKER_007
Легендарный Дракон
Почетный Житель
«8894»
Где: Не в городе Драконов
мммм, а тут я даже не знаю за что проголосовать)) Ибо фразу Hero's Tail можно перевести как оба варианта, указанные здесь. Тут уже на вкус каждого, но лично мне нравиться и "Хвост героя" и "Героическая сказка")))
 
Nastya-coolСообщение # 13 Среда, 11.01.2012, 16:32
Аватар Nastya-cool
Стрекоза
Житель Города
«24»
Где: Не в городе Драконов
Первый вариант. Уже запуталась с этими переводами названий.

Заходите на мой фан-сайт Тома и Джерри! http://tomandjerryfan.ucoz.ru/
 
Cynder_The_DraconessaСообщение # 14 Воскресенье, 22.01.2012, 00:19
Новорожденный Дракон
Житель Города
«117»
Где: Не в городе Драконов
Я новая.Мне кажется что называется Хвост Героя.Но там помоему Спайро наглый.
 
СапфираСообщение # 15 Воскресенье, 22.01.2012, 23:29
Аватар Сапфира
Game Helper\Game Master
Почетный Житель
«2566»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Cynder_The_Draconessa)
Я новая.Мне кажется что называется Хвост Героя.Но там помоему Спайро наглый.

Милая Cynder_The_Draconessa, мне одной так кажется , или Хвост Героя это извращение?


подсолнечник соленый попкорн
 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация