Какой вариант имени Спайро вы услышали впервые?
|
|
|
|
SerЫj_JoЖ | Сообщение # 16 Воскресенье, 29.08.2010, 12:45 |
Взрослый Дракон
Житель Города
«516»
Где: Не в городе Драконов
|
Спайро...первый раз в первую часть...хороший пиратский перевод попался... :)
Drakus Violetus Minor
|
|
| |
Akai | Сообщение # 17 Воскресенье, 29.08.2010, 13:30 |
|catalyst|
Герой Города
«585»
Где: Не в городе Драконов
|
Первый из них был Спиро. Затем Спайро. Потом папа вообще его Спуро назвал. :Р
|
|
| |
|
Артемида | Сообщение # 19 Воскресенье, 29.08.2010, 22:52 |
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«98»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (ZetsubouKri) Потом папа вообще его Спуро назвал. :Р К меня тоже ) Он обычно спрашивал меня: А чего ты в Спуро-то не играешь? Или: Не надоело в Спуро своего играть?
Я верю однажды, уйдёт боль, в мой сон Скорей возвращайся, из сказки дракон. *** "…душа – это Луна. И она имеет недоступную сторону, которую никогда не увидишь с того места, где находишься"
|
|
| |
|
OLEG778 | Сообщение # 21 Понедельник, 30.08.2010, 10:36 |
Маленький Дракон
Житель Города
«203»
Где: Не в городе Драконов
|
Спиро >_< из-за перевода на диске антология 3в1. Даже с обратной стороны коробки диска напечатано "Вас ждут удивительные приключения дракончика Спиро и его друзей..." А в самой игре (особенно в третьей) в диалогах постоянно варьируется написание, то Спиро пишут, то Спайро. Видать сами не определились ) Кстати "Спуро" мне ни разу не попадалось )
Скорость: 128 кбит/с
|
|
| |
Killer460 | Сообщение # 22 Суббота, 04.09.2010, 19:42 |
Дракон Подросток
Житель Города
«259»
Где: Не в городе Драконов
|
Я чаще слышал что называли Спайро,а Спиро мне кажется я слышал только в Spyro The Dragon и в Spyro 2 Ripto's Rage. Добавлено (04.09.2010, 19:42) --------------------------------------------- Интересно вариант Спуро:DDDD,разве действительно гдето такой есть?
Сообщение отредактировал Killer460 - Суббота, 04.09.2010, 19:42 |
|
| |
Nibi | Сообщение # 23 Вторник, 07.09.2010, 18:17 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«85»
Где: Не в городе Драконов
|
У меня по хорошему ответы как такогого нет. Но все же Спайро ! 1 часть Спайро( первая игра вообще на плейстейшен у меня) - на упаковке написано Спиро,НО я НИКОГДА не читала ,что написано на упаковке диска, если только название игры. Сама игра у меня полностью английская, и где-то в возрасте 4-5 лет в самой игре в репликах драконов я слышала Спайро, а его так и звала. 2 часть Спайро - Единственная часть Спайро,которая полностью на русском языке у меня ( диалоги ) и там говорили Спайро, а на упаковке п описании игры русское описание,а имя Спайро написано на английском. 3 часть- полностью на английском,и там собственно тоже Спайро. легенды не играла, но там говорят на английском и говорят,конечно Спайро. Вариант Спуро мог возникнуть из-зи того,что английская "Yy" точная копия русской "Уу" И наш русский разум может прочитать Спуро. Но я ни разу его не слышала и не встречалась с ним, только если сейчас в интернете. Это я так обломалась. Мой полный ник- Ниби Ноулин на английском - Nibi Noulin . А из-за того,что я русская я долгое время писала не Noulin, а Noylin. И это не правильно. Если перевести,то Noylin вучит как Нойлин или Ноилин. А вот Noulin уже правильно- Ноулин.
|
|
| |
|
FENIX | Сообщение # 25 Понедельник, 13.09.2010, 01:58 |
Ужасное добро
Изгнанник
«»
Где: Не в городе Драконов
|
У меня был вариантец игры на сотке, Спуро) Quote (Sapphire) ебе бы мою бывшую англичанку - ты бы знала инглиш на отлично. Меня в школе научили лишь английскому алфавиту, а школа у меня с уклоном на английский. В основном я выучил английский в интернете и когда общался с соседями корейцами, а общались мы на англ.
Забанен. Без права на прощения
|
|
| |
|
nonun | Сообщение # 27 Понедельник, 13.09.2010, 20:07 |
Ночной Страж
Летописец
«1999»
Где: Не в городе Драконов
|
Спуро. От отца услышал, когда он прочитал)
"Твоё право махать кулаками заканчивается там, где начинается нос соседа"
|
|
| |
Livi | Сообщение # 28 Вторник, 14.09.2010, 08:04 |
Взрослый Дракон
Житель Города
«902»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (SerЫj_JoЖ) Спайро...первый раз в первую часть...хороший пиратский перевод попался... :) Да . мне как то так попалось , что и английский и русский язык был Spyro и Спайро , но не исключаю что другие могли слышать другое)
|
|
| |
Arcus | Сообщение # 29 Понедельник, 27.09.2010, 11:22 |
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«792»
Где: Не в городе Драконов
|
Спайро. Первая часть была полностью на английском языке, но во всех репликах было Спайро. В 3 части был русский перевод, но он был настолько тупой и неполный, что читать было невозможно. Вот в этой части по-русски писали Спиро и даже...Спуро! Опять же в репликах и диалогах его называли Спайро. Я лично за Спайро, звучит круче и правильно.
Скорость инета 25 мбит/сек. Превозмогая боль, добивайся успеха!
|
|
| |
Спарвьеро | Сообщение # 30 Понедельник, 27.09.2010, 14:32 |
Дракон-Творец
Почетный Житель
«746»
Где: Не в городе Драконов
|
У меня на обложке диска его назвали Спиро, но в игре во всех репликах звали строго Спайро. Это вообще что-то странное. По идее, по английски даже будет писаться совсем по другому, не так как Спайро.
Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
|
|
| |