Спиро\Спайро
|
|
cynder97 | Сообщение # 61 Суббота, 01.05.2010, 18:06 |
|
Quote (Lappochka)))) Я не понимаю,кого называют Солютосом?Если Сирила так и называют? Салютосом называют Игнайтеса.Сирила называют Бураном.... Quote (Washington1996) Ведь в роликах на английском его ни разу не назвали как "Спиро". верно подмечено
|
|
| |
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666 | Сообщение # 62 Воскресенье, 02.05.2010, 20:57 |
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote Салютосом называют Игнайтеса.Сирила называют Бураном.... Мда уж...Легче юзать английскую версию... Quote Ведь в роликах на английском его ни разу не назвали как "Спиро". Ну вот!Мою версию поддержали!Я же говорил,нужно называть Спайро так,как его зовут на родине.А в Америке его зовут именно как Спайро.
ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
|
|
| |
Serlutin | Сообщение # 63 Воскресенье, 02.05.2010, 21:37 |
Взрослый Дракон
Летописец
«2337»
Где: Не в городе Драконов
|
Расскажу свою историю. В первый раз я играл в версию от RGR и дракончика всегда называли Спиро. Однажды я попросил брата, чтобы он запустил Спиро (я тогда маленький был и не умел), а он сказал, что правильнее называть Спайро. Так почему же его называют Спиро? Брат мне ответил так, что при переводе игры, потребовалось точное, кол-во символов. То есть вместо Spyro - Спиро, а не Спайро (на одну букву больше). Я сказал, что ведь букву можно выкинуть из другого слова и написать правильно. На что он мне ответил, что так где-то получится, а где-то нет. И чтобы не запутать везде перевели Спиро. Потом, когда я уже играл Spyro 3, в версии от Paradox, то заметил, что они употребляют, то Спиро, то Спайро. Так что вот так.
Сообщение отредактировал Serlutin - Воскресенье, 02.05.2010, 23:57 |
|
| |
Vesa_Ranta | Сообщение # 64 Воскресенье, 04.07.2010, 22:16 |
Замполит
Житель Города
«213»
Где: Не в городе Драконов
|
Хоть Спиро, хоть Спайро, лишь бы голос переводчика никогда больше не звучал из моих колонок А вообще, "Спайро" звучит гораздо приятнее.
- Д…Добби? - заикаясь, пролепетал Малфой. - А разве ты не пальма? - Сэр не очень хорошо себя чувствует? - не менее участливо поинтересовался эльф.
|
|
| |
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666 | Сообщение # 65 Понедельник, 05.07.2010, 00:27 |
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote лишь бы голос переводчика никогда больше не звучал из моих колонок Почему?Игры иногда локализируют очень неплохо,и Спайро не оказался исключением.Очень неплохая озвучка во второй части(Нееет...Только не та версия,где не переведён текст...) и в пиратских третьих,на мой взгляд.
ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
|
|
| |
|
локомотивтугушев | Сообщение # 67 Среда, 11.08.2010, 19:54 |
Маленький Дракон
Житель Города
«23»
Где: Не в городе Драконов
|
я в детстве читал по английски спуро! потом спиро а когда я узнал английский начал называть спайро!
|
|
| |
|
локомотивтугушев | Сообщение # 69 Среда, 11.08.2010, 20:20 |
Маленький Дракон
Житель Города
«23»
Где: Не в городе Драконов
|
Sapphire, ну в смысле развивать английский начал!
|
|
| |
Skorpion | Сообщение # 70 Четверг, 12.08.2010, 07:58 |
Старейшина Драконов
Житель Города
«385»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (локомотивтугушев) я в детстве читал по английски спуро! потом спиро а когда я узнал английский начал называть спайро! Когда я маленький был(Где-то лет 6) я вообще сразу узнал что его зовут Спайро, с помощью мамы конечно)
Сообщение отредактировал не_скажу - Четверг, 12.08.2010, 07:58 |
|
| |
Odri | Сообщение # 71 Понедельник, 23.08.2010, 00:57 |
Яйцо
Житель Города
«25»
Где: Не в городе Драконов
|
спайро звучит хорошо. жаль что у меня в игре был спиро =(((
|
|
| |
|
Odri | Сообщение # 73 Понедельник, 23.08.2010, 01:02 |
Яйцо
Житель Города
«25»
Где: Не в городе Драконов
|
Sapphire, ага))))
|
|
| |
Кеншин | Сообщение # 74 Понедельник, 23.08.2010, 01:06 |
Feel the music, feel the sounds.
Герой Города
«316»
Где: Не в городе Драконов
|
Odri, больше слов в посте, пожалуйста.
モンスターカード 緋村謙信 モンスターカード ロックマンゼロ
|
|
| |
|