Перевод Spyro 3: Взлом и программы
|
|
aleksusklim | Сообщение # 1 Воскресенье, 26.06.2011, 14:19 |
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
|
Работа с текстовой частью перевода введётся на code.google.com/p/spyro3-rus, обсуждение перевода (а не взлома) В темеПеревод Spyro 3: Текст В этой теме происходит обсуждение перевода, а также создание софта для потрошения игры. Важные сообщения: Структура WAD-файлов Спец. символы и File Paint 1 | Извлечение и добавление текста | О звуке | В продолжение о звуке | Вариант перевода Buzz's Dungeon и Midday Gardens
Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 29.04.2015, 19:51 |
|
| |
Nocturnal-Sunlight | Сообщение # 211 Пятница, 19.10.2012, 14:06 |
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (ViToTiV) да сильнее нарезать уже некуда, я откидывал звуки меньше 10 кб, потому что их длинна звучания меньше 1 секунды. Половина SFX отпадает.
Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
|
|
| |
ViToTiV | Сообщение # 212 Пятница, 19.10.2012, 16:59 |
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (Spyro4evA) Половина SFX отпадает. ну так в том то и суть, я голоса искал, зачем мне звуки?)
|
|
| |
Nocturnal-Sunlight | Сообщение # 213 Пятница, 19.10.2012, 18:05 |
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (ViToTiV) ну так в том то и суть, я голоса искал, зачем мне звуки?) Просто кагбэ по логике взламываем катсцены в WAD - плавно переходим во взламывание звуков.
Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
|
|
| |
brill | Сообщение # 214 Пятница, 19.10.2012, 21:56 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (nihonjin) brill, вы ещё не смотрели субфайл 095(из Spyro1jap)? Просто в каком-то субфайле яп. версии должна быть ира для PocketStation. Есть подозрения на то что в нем находятся 3д модели японского шрифта. Чуть позже доделаю запаковщик (чтобы удобнее было экспериментировать).
Добавлено (19.10.2012, 21:56) --------------------------------------------- Quote (nihonjin) Так-с, а вы сможете запостить игру из второй части Спайро? Вторая игра спряталась во 002 файле по смещению 40000h вот тут уже вырезанная версия лежит SpyroJapPocketStation.zip
Сообщение отредактировал brill - Пятница, 19.10.2012, 21:59 |
|
| |
nihonjin | Сообщение # 215 Пятница, 19.10.2012, 22:40 |
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (brill) Есть подозрения на то что в нем находятся 3д модели японского шрифта. Ну если cмотреть в PVV: http://nihonjinryuu.narod2.ru/pvv_spyro1japp_022_095.png Субфайлы 022 и 095 действительно чем-то похожи... Я попробовыл испортить №9(аналог 22) англ. версии просто нарисовав чёрную полоску где-то в конце. Но когда я попытался запустить игру, она зависла на этапе загрузки: http://nihonjinryuu.narod2.ru/cotz.png Как я посмотрел, как через PVV, так и WinHex, кажется, интересующий субфайл в конце имеет скорее какую-то индексацию, чем модель. Вот вид в WinHex: http://nihonjinryuu.narod2.ru/winhex_009.png Тоесть идут пары каких-то эээ... надписей/значений. Модели по моемк мнению должны выглядеть иначе. Поэтому, если в исследуемых субфайлах и есть модели, то не в конце.
Quote (brill) Чуть позже доделаю запаковщик (чтобы удобнее было экспериментировать). Что за запаковщик и чем он лучше пары AWM + cdgen? У меня уже есть методы "изменение->прожиг", но может ваши программы удобнее...
Quote (brill) Вторая игра спряталась во 002 файле Блин, конечно же! А я раньше всё думал: почему второй субфайл англ. и яп. версий так различны? Вот кстати сравнение: http://nihonjinryuu.narod2.ru/file_002_eng_jap.png Теперь, для перевода осталось только понять, как в этих минииграх изменять не рисованный текст. Надеюсь, во всей игре есть хотя бы одна надпись на английском(шрифт ведь есть), тогда, наверное, можно будет применить прогу PokePerevod.
①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
|
|
| |
brill | Сообщение # 216 Суббота, 20.10.2012, 03:09 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (nihonjin) Я попробовыл испортить №9(аналог 22) англ. версии просто нарисовав чёрную полоску где-то в конце. Но когда я попытался запустить игру, она зависла на этапе загрузки: Нужно не полоски рисовать, а точки ставить, но не сильно усердствовать. Quote (nihonjin) Что за запаковщик и чем он лучше пары AWM + cdgen? У меня уже есть методы "изменение->прожиг", но может ваши программы удобнее... Я не знаком с местным софтом. Quote (nihonjin) Как я посмотрел, как через PVV, так и WinHex, кажется, интересующий субфайл в конце имеет скорее какую-то индексацию, чем модель. Вот вид в А что ожидалось увидеть в PVV? Готовую 3Д модель?Quote (nihonjin) Тоесть идут пары каких-то эээ... надписей/значений. Модели по моемк мнению должны выглядеть иначе. Поэтому, если в исследуемых субфайлах и есть модели, то не в конце. как по вашему они должны выглядеть?
Сообщение отредактировал brill - Суббота, 20.10.2012, 03:10 |
|
| |
nihonjin | Сообщение # 217 Суббота, 20.10.2012, 17:36 |
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (brill) Я не знаком с местным софтом. Оно и видно. Попытаюсь объяснять предназначение AWM и cdgen цитатами из темы перевода Spyro1Jap: Из сообщения №5: Из сообщения №6:
Quote (brill) А что ожидалось увидеть в PVV? Готовую 3Д модель? Quote (brill) как по вашему они должны выглядеть? Хех, нет, ну всё-таки не такой формат как "aa_bb_cc_dd_ee_ff ... ". Т.к. насколько я понимаю в моделях должны задавться координаты полигонов? А такая чёткая структура... странновата. Но вообще, не знаю насколько это актуально, но вот как выглядят пара моделей в PVV: http://nihonjinryuu.narod2.ru/d3d_obj.png вверху - d3d, внизу - obj. Только что пролистнул SDK и в одном мануале нашёл информацию по форматам 3D: http://nihonjinryuu.narod2.ru/3D_format.png Могу выложить сам мануал.
-------------------------- Кстати, теперь переводить миниигру с PocketStation буду в теме перевода яп. версии Spyro1.
①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Суббота, 20.10.2012, 17:38 |
|
| |
brill | Сообщение # 218 Суббота, 20.10.2012, 18:08 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (nihonjin) Оно и видно. Попытаюсь объяснять предназначение AWM и cdgen цитатами из темы перевода Spyro1Jap: Зачем мне это? я достиг результата с помощью своих программ.
И на будущее открою секрет, диски для PSX не собираются CdGenPS2.rar Quote (nihonjin) Могу выложить сам мануал. У меня все это есть.
Вот тут распаковщик этого файла моделей, скорее всего от других версий тоже будет распаковывать, но я не проверял. Вот номера распаковываемых файлов и их значение (для версии Spyro 1 NTSC-U). К сожалению времени нет выяснять под каким номером какая модель.
Сообщение отредактировал brill - Суббота, 20.10.2012, 18:18 |
|
| |
nihonjin | Сообщение # 219 Суббота, 20.10.2012, 18:53 |
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (brill) Зачем мне это? я достиг результата с помощью своих программ. Ну просто вы привыкли к своим, а я к тем, что представлял aleksusklim. Поэтому, если вы будете выкладывать свои проги, то либо мне придётся подстраиваться под них, либо работать параллельно.
Quote (brill) И на будущее открою секрет, диски для PSX не собираются CdGenPS2.rar Да ладно? Я уже десятки раз собирал. Правда, там пропадает музыка, но aleksusklim потом всё же решил и эту проблему: http://www.spyro-realms.com/forum/48-11461-160432-16-1344792709 Но тогда уже cdgen не нужен. А так он быстр для случаев, когда не нужен 100% релизный/конечный образ.
Quote (brill) Вот номера распаковываемых файлов и их значение (для версии Spyro 1 NTSC-U). Иными словами для <SCUS_942.28>?
Quote (brill) К сожалению времени нет выяснять под каким номером какая модель А что же тогда за таблица под спойлером? "номера распаковываемых файлов и их значение"? А это не одно и то же?
①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
|
|
| |
brill | Сообщение # 220 Суббота, 20.10.2012, 19:16 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (nihonjin) Ну просто вы привыкли к своим, а я к тем, что представлял aleksusklim. Поэтому, если вы будете выкладывать свои проги, то либо мне придётся подстраиваться под них, либо работать параллельно. Распаковщик уже выкладывал, но повторюсь скачать можно тут На изобретение велосипеда времени к сожалению нет. Quote (nihonjin) Иными словами для <SCUS_942.28>? Да. Файл 009.bin распаковываем ModelFileUnPacker' ом (Нужно подкорректировать батники для автоматической разборки/сборки) Получаем еще пачку файлов. Вот номера этих файлов и приведены под спойлером.
|
|
| |
nihonjin | Сообщение # 221 Суббота, 20.10.2012, 20:23 |
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (brill) Вот номера этих файлов и приведены под спойлером. А там, например, "24=А" это подразумевает, что файл 24 это модель буквы "А"?
Провёл небольшой эксперимент. Просмотрев в PVV файлы 24-51 моё внимание сразу привлекли эти полоски: http://nihonjinryuu.narod2.ru/I34_T45.png Решил изменить №34: http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester_bin_34.png вверху - изменённый, внизу - оригинал. Всё запаковал, прожёг и запустил игру. Запустилось! Потом пошёл проверять что же изменилось... и знаете что? Ничего. Ничего не заметил. Тогда решил, что может изменились какие-то неотображённые буквы/символы. С помощью ArtMoney взломал Inventory: http://nihonjinryuu.narod2.ru/inventory.png Промаппил всю клавиатуру. Кстати, если символу не соответствует модель, то рисуется <'>. Ну как видно - тут изменений нет. Требуются дальнейшие исследования.
Ещё кое-что. Как заметил, в каждом из 54 файлов 2,3 и 4 "пиксели"(в PVV) идентичны(на первый взгляд). Видимо это некие "разделители".
①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Суббота, 20.10.2012, 20:23 |
|
| |
brill | Сообщение # 222 Суббота, 20.10.2012, 20:59 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
nihonjin, специально запорол файл 034 (буква I) результат на скрине. После этого должны пропасть сомнения что перед вами модели.
|
|
| |
nihonjin | Сообщение # 223 Суббота, 20.10.2012, 21:15 |
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (brill) специально запорол файл 034 (буква I) Насколько запороли? Линией, точкой или вообще всё закрасили(похоже на последний вариант)? Задели ли ту область, что я назвал "разделители"? А то мне хочется уточнить границы, в которых можно редактировать модели.
Quote (brill) После этого должны пропасть сомнения что перед вами модели. В любом случае ещё предстоит понять как/чем их изменять...
①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Суббота, 20.10.2012, 21:15 |
|
| |
brill | Сообщение # 224 Суббота, 20.10.2012, 21:18 |
Яйцо
Житель Города
«-1»
Где: Не в городе Драконов
|
nihonjin, Quote (nihonjin) Насколько запороли? Линией, точкой или вообще всё закрасили(похоже на последний вариант)? Задели ли ту область, что я назвал "разделители"? А то мне хочется уточнить границы, в которых можно редактировать модели. в рот положить, да еще и разжевать нужно? Инструмент есть, теперь исследуйте. Quote (nihonjin) В любом случае ещё предстоит понять как/чем их изменять... я пас.
|
|
| |
Nocturnal-Sunlight | Сообщение # 225 Суббота, 20.10.2012, 21:55 |
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
|
Quote (nihonjin) Кстати, если символу не соответствует модель, то рисуется <'>. Извините, что совсем не в тему, но именно поэтому я и хочу чтоб когда мы будем работать над второй частью, чтоб мы работали над ЯПОНСКОЙ. Потому что во второй части НЕТ МОДЕЛЕЙ ЦИФЕРОК!!! Зато есть модели ненужных нам лишних японских иероглифов.Добавлено (20.10.2012, 21:55) ---------------------------------------------
Quote (brill) Распаковщик уже выкладывал, но повторюсь скачать можно тут Прикольная ситуация! Дело в том, что в интернете всего, получается, 4 распаковщика для WAD: 1. От LXShadow (или Werelion2367, не помню). 2. От lis5131 (по одному на каждую часть Спайро). 3. От aleksusklim (сделанный специально для этого перевода). 4. От brill (ссылку тоже дал нам). И каждый думал, что он первый, кто это сделал! И ДАЖЕ НЕ ПОДОЗРЕВАЛ, ЧТО КТО-ТО ЭТО УЖЕ СДЕЛАЛ!!!
Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
|
|
| |