Суббота | 23.11.2024 |19:34
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Перевод The Legends of Spyro
RakshiСообщение # 91 Воскресенье, 26.09.2010, 21:54
Аватар Rakshi
Новорожденный Дракон
Житель Города
«67»
Где: Не в городе Драконов
Я не знаю где вы нашли Спайро говорящего на русском в легендах. Для меня это шок idle

Державний гімн України
<Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду>.
 
ZeblaskyСообщение # 92 Воскресенье, 26.09.2010, 23:57
Аватар Zeblasky
Ночной Страж
Летописец
«1659»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Rakshi)
Для меня это шок

Такие версии продавались в куче магазинов и до сих пор продаются кое-где. Так что сиё странно.


Да, вот эти персонажи
---------------------------------
- Я никогда в жизни не видел такой красоты!
- Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
 
RakshiСообщение # 93 Среда, 06.10.2010, 21:47
Аватар Rakshi
Новорожденный Дракон
Житель Города
«67»
Где: Не в городе Драконов
Спаркса называют Искряком потому что spark в переводе искра

Державний гімн України
<Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду>.


Сообщение отредактировал Rakshi - Четверг, 07.10.2010, 21:32
 
ДаркиСообщение # 94 Среда, 06.10.2010, 22:50
Аватар Дарки
Shadows hide you
Герой Города
«2800»
Где: Не в городе Драконов
Спаркс это имя.
Как можно перевести ИМЯ?!


Знаешь, в эту игру могут играть двое
 
ZeblaskyСообщение # 95 Четверг, 07.10.2010, 00:26
Аватар Zeblasky
Ночной Страж
Летописец
«1659»
Где: Не в городе Драконов
Quote (:Dark-Cynder:)
Как можно перевести ИМЯ?!

Очень просто. И это часто делают.
Во многих рассказах персонажам даются имена или клички, ассоциирующиеся с их характером или деятельностью. Например, "Ворчун". И читатель сразу видит, что это за персонаж такой. Но если он вместо Ворчуна читает Грамблер(grumbler), то здесь уже могут возникнуть вопросы.
Так же и с переводом Легенды. Правда, тут переводчики немного перестарались...


Да, вот эти персонажи
---------------------------------
- Я никогда в жизни не видел такой красоты!
- Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
 
AnkalagonСообщение # 96 Четверг, 18.11.2010, 15:09
Аватар Ankalagon
Ночной Страж
Летописец
«2248»
Где: Не в городе Драконов
Quote (:Dark-Cynder:)
Спаркс это имя. Как можно перевести ИМЯ?!

При переводах есть обязательное правило - ИМЕНА НА ДРУГОЙ ЯЗЫК НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ. Иначе представьте себе хотя бы учебники - мистер Коричневый и иже с ними, да и авто - ниссан горизонт, молот вместо хаммера...


"Править по праву крови - значит воистину править"

I'm no man of honour
Myself is my true king
But somewhere deep within me
The bells of conscience ring

 
СиликатСообщение # 97 Вторник, 14.12.2010, 17:46
Аватар Силикат
Дракон Подросток
Изгнанник
«1316»
Где: Не в городе Драконов
Да ладно вам, перевод классный, главное - поднимает настроение! Чего стоит фраза Спаркса после победы над древнем в ВН: "Какого х... Ты убил его!" Имена врагов просто заставляли меня скатываться с дивана на пол)





 
TelleryСообщение # 98 Воскресенье, 26.06.2011, 15:17
Аватар Tellery
Далеррия навсегда!
Почетный Житель
«3645»
Где: Не в городе Драконов
Перевод нормальный! Убивает только то, что Синдер стала Огарой. А так все норм, Спаркса хорошо озвучили.

 
_Velson_Сообщение # 99 Воскресенье, 26.06.2011, 19:00
Аватар _Velson_
Стрекоза
Новопоселенец
«8»
Где: Не в городе Драконов
Привет всем!
 
TelleryСообщение # 100 Воскресенье, 26.06.2011, 19:39
Аватар Tellery
Далеррия навсегда!
Почетный Житель
«3645»
Где: Не в городе Драконов
_Velson_,
Привет, старина!! Давно ты здесь? Сколько лет сколько зим?


 
СпайСообщение # 101 Воскресенье, 26.06.2011, 19:56
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
_Velson_, Tellery, хватит оффтопить. Для знакомств есть другая тема: http://www.spyro-realms.com/forum/20-7-1

Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
MaryGrazСообщение # 102 Вторник, 26.07.2011, 16:32
Аватар MaryGraz
Новорожденный Дракон
Житель Города
«78»
Где: Не в городе Драконов
Согласна с Tellery. А у меня игра русская (даже на лицензионную смахивает), а говорят все по английски и субтитры русские. Хорошо: всё понятно и не отлыниваю от оригинала.

Я не белый дракон, я - белая драгонесса!
 
Dark-SpyroСообщение # 103 Вторник, 23.08.2011, 11:47
Аватар Dark-Spyro
Старейшина Драконов
Житель Города
«1131»
Где: Не в городе Драконов
Перевод норм, только плохо что Синдер стала Огарой, Спаркс стал Искрягой, а Игнайтус стал Салютус

Спайро Лучший
 
Spyro_ShippudenСообщение # 104 Вторник, 23.08.2011, 12:29
Аватар Spyro_Shippuden
Старейшина Драконов
Житель Города
«898»
Где: Не в городе Драконов
То, что русский звук - это хорошо, но вот ляпы Огара, Искряк, Салютус расстроили

Buddy Up! Oing! Shoning! Rolling! Going! Kamen Rider! Revi! Vice! Revice!

 
_KIRA777_Сообщение # 105 Вторник, 23.08.2011, 12:32
Аватар _KIRA777_
Да я же сама адекватность!
Почетный Житель
«2468»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro_Shippuden)
но вот ляпы Огара, Искряк, Салютус расстроили

И это единственный минус в этом переводе


А я приперся
 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация